活动海报
《花与恶心:安德拉德诗选》
作者:[巴西]卡洛斯·德鲁蒙特·德·安德拉德
译者: 胡续冬
出版:译林出版社 2018年10月
还记得吗,在2016年8月6日里约奥运会开幕式上,巴西影坛一姐费尔南达•蒙特内格罗和英国影后朱迪•丹奇联袂朗读的那首诗篇——《花与恶心》。
此次译林出版社出版的《花与恶心:安德拉德诗选》为“巴西国宝级诗人”安德拉德的诗歌精选集,是他的诗歌第一次被结集译入汉语世界,其中收入了三部重要诗集(《一些诗》《自然之爱》《人民的玫瑰》)中的诗歌作品。
卡洛斯·德鲁蒙特·德·安德拉德(Carlos Drummond de Andrade,1902-1987),巴西现代诗人、小说家。著有诗集《心灵的沼泽》《世界的感情》《诗集》《人民的玫瑰》《直到现在的诗歌》《明晰的谜》《露天里的农夫》《在野外过的生活》《事件的教训》等。此外,他还是短篇小说集《米纳斯的忏悔》《在岛上散步》和诗歌散文合集《何塞及其他》等作品的作者。
卡洛斯·德鲁蒙特·德·安德拉德是拥有最高公众接受度的巴西现代主义诗人,因诗歌触角常常伸向社会的黑暗和小人物,赢得了“公众诗人”的称号,曾获得过多种重要的国际诗歌奖。他已成为巴西民族文化的标识之一,他的头像连同他的诗曾在1990年前后被印上了巴西面值50元的新克鲁扎多纸币。
安德拉德生于内陆地区米纳斯吉拉斯州的一个小镇,后来移居到彼时的首都里约热内卢担任国家公职人员,曾在教育与卫生部、国家历史与艺术遗产总局等机构任职,而在他平稳的公务员生涯背后,隐藏着巨大的文学创造力。
他的诗充满了鲜活的巴西日常经验和广泛的同情心,既荤腥不忌,又冷峭机智,有时还辅以烧脑的文字游戏,让人过目不忘。1930年,第一部诗集《一些诗》出版,其现代主义诗歌创作达到成熟阶段。安德拉德承先启后,开创了一代诗风,颇具反讽性,语言简洁流畅折射出人类生存的经验。诗歌以日常生活为题材,探索个人心灵的孤寂和相互之间的隔膜,充满嘲讽和幽默,有时流露悲观、遁世和怀疑情绪,带有创伤性的、戏剧化的诗歌自传的印记;风格质朴,摒弃惯用的旖旎修辞,采用平民化的口语,甚至揉入市井俚语,以现代主义手法大胆反叛传统诗歌修辞方式,在20世纪巴西乃至整个葡萄牙语文学界具有深远影响。从1947年出版的《新诗集》开始,作品显示出哲理倾向,带着伦理深度和政治深度的不安涌现,这种不安是后期诗歌最显著的特征之一。
卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德在巴西境外也拥有巨大的影响力,美国桂冠诗人马克·斯特兰德曾将他视为自己的诗歌导师并致力于将他的诗歌翻译为英语,诺奖得主约瑟夫·布罗茨基和文学评论巨擘哈罗德·布鲁姆都将卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德视为葡语诗歌的顶级诗人之一。
3月30日,来码字人书店,看胡续冬、冷霜、汪天艾三位老师,如何将“巴西国宝诗人”的魅力,嫁接在另一种文化之上。
主办:码字人书店、译林出版社、尚8文化
时间:2019年3月30日周六 15:00—17:30
地址:码字人书店,北京东城区和平里北街6号15号楼109室(远东仪表公司进院后,一直走到头左转,26号和15号楼之间廊桥下)
咨询:18612990430
嘉宾介绍:
胡续冬,现任教于北京大学外国语学院世界文学研究所。大学期间开始写作,兼事诗歌翻译和诗歌批评。著有《水边书》、《旅行/诗》、《片片诗》、《白猫脱脱迷失》等诗集,《花与恶心:安德拉德诗选》、《我已决定溶解自己:哈维尔·贝略诗选》等译诗集,另有《浮生胡言》、《胡吃乱想》、《去他的巴西》等随笔集出版。曾获刘丽安诗歌奖、柔刚诗歌奖等诗歌奖项。
冷霜,北京大学文学博士,中央民族大学文学与新闻传播学院副教授,北京大学中国诗歌研究院研究员。从事诗歌研究与批评,著有批评文集《分叉的想象》,编有《百年新诗选》(合编)等。诗作结集于《蜃景》,曾获刘丽安诗歌奖、首届“诗建设”新锐诗人奖等。
汪天艾,文学博士,西班牙语诗歌译者、研究者。译著有《奥克诺斯》《现实与欲望:塞尔努达流亡前诗全集(1924-1938)》《爱与战争的日日夜夜》《印象与风景》等。
{Content}
除每日好诗、每日精选、诗歌周刊等栏目推送作品根据特别约定外,本站会员主动发布和展示的“原创作品/文章”著作权归著作权人所有
如未经著作权人授权用于他处和/或作为他用,著作权人及本站将保留追究侵权者法律责任的权利。
诗意春秋(北京)网络科技有限公司
京ICP备19029304号-1 京ICP备16056634号-1 京ICP备16056634号-2
京公网安备11010502034246号
Copyright © 2006-2015 全景统计
所有评论仅代表网友意见