中国诗歌网推出“汉诗英译”栏目

作者:    2018年10月06日 13:47  中国诗歌网    1173    收藏

一百年来,汉语新诗的发展与外国诗歌及其翻译的影响密不可分,但双方的互动也始终存在不对等的问题。随着中国当代文学的崛起,当代汉语诗歌期待在更广阔的语境中发声,同世界文学达成愈加丰富的交流与对话。

为进一步繁荣新时代诗歌,推动汉语诗歌走向世界,激励本土诗人们创作出具有世界影响力的优秀作品,中国诗歌网与美国华盛顿PATHSHARERS BOOKS(出版有季刊21st Century Chinese Poetry)合作开展汉诗英译活动。《诗刊》每期刊登的诗作及中国诗歌网“每日好诗”中的佳作,将有机会被译成英语,刊于21st Century Chinese Poetry,其网站是http://www.modernchinesepoetry.com,并在中国诗歌网作专题展示。


微信二维码

识别二维码,关注中国诗歌网微信


从十月起,中国诗歌网微信公众号推出“汉诗英译”栏目,第一时间发布当代汉语诗歌译介的最新成果。未来一周,我们将率先发布名家名作的中英对照,他们是于坚、欧阳江河、王家新、翟永明、陈先发、臧棣、张执浩、西渡。这些译诗选自一些欧美刊物及Thirteen Leaves(Joan Xie (谢炯) and Sam Perkins译,Three Owls Press, NY)等。


责任编辑:牛莉
扫描二维码以在移动设备观看