003【国风·周南·卷耳】
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
【译文】
我采啊釆卷耳,还采不满一筐。唉,我想念起他,把筐放在大路旁。
登上高大雄伟的山顶,我的马都累坏了。我暂且取金樽饮酒一杯,为了不久久地想念她。
登上那高高的山岗,我的马毛色黑黑泛黄,我暂且取犀角饮酒一杯,为了不久久地感伤。
登上那岩石山峰,我的马累坏了,我仆人累坏了,为何叹息了又叹息!
【注释】
⑴采采:采了又采。毛传作采摘解。卷耳:是石竹科卷耳属多年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。卷耳不是苍耳,苍耳是菊科苍耳属一年生草本植物。⑵盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。⑶嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。⑷寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):特指大道。⑸陟:升;登。彼:指示代词。崔嵬(wéi):高大雄伟。⑹虺隤(huī tuí):疲极而病。⑺姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。⑻维:发语词,无实义。永怀:长久思念。⑼玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。⑽兕觥(sì gōng):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。⑾永伤:长久思念。⑿砠(jū):山石险峻险要处。⒀瘏(tú):病,累坏了。⒁痡(pū):疲,倦。⒂云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。吁(xū):忧伤而叹。
【解析】
这是一首充满伤感的诗。伤感的情怀,伤感的语调。
但这首诗又非常特殊,让人不解。第一章写采卷耳怀人,以下二三四章则写登山饮酒伤怀。两部分内容不相关联。有人认为这儿出现了错简,两首不同诗句混到一起了。也许真是这样。但通观诗篇,其伤怀之韵两相呼应,节奏一致,不能不认为是一首完整的诗。
一章,“采采卷耳,不盈顷筐。”这一章写女子采卷耳。采采:采了又采,不断地采,还不满筐。顷筐,被人释为斜口筐,这种筐不知什么人见过和使用过,据考证说纣王他外祖母曾用过。女子采了半天,还不满筐,既使釆不满筐,她也无心采了。“采采”二字,也暗示她采得勉强,无精打采地机械劳作。
“嗟我怀人,寘彼周行。”这句写出了女子采不满筐的原因,原来是因为想念丈夫而无心采摘。干脆她把筐放在大路边上了。寘,同置。不采了,干脆坐一边歇着发呆想念丈夫去了。也许这是他们婚后第一次分别,别后第一天也许没感觉怎样,但随着一天天过去,女子才感觉离别之痛苦。她不断猜想男子走出多远,路上怎么吃喝休息,他会不会思念家中的她,会不会象她一样夜晚难以入睡,感觉孤单害怕……
二章,“陟彼崔嵬,我马虺隤。”这一章不再写女子,而是写男子。看来他还骑马或牵着马,他登上了高山。崔嵬,是高大雄伟的山。虺隤,查典曰:疲极而病。也就是马累坏了。让马爬山,这是强马所难——登上高山干什么?是为了遥望远方的家,是为了遥望日夜思念的她。
“我姑酌彼金罍,维以不永怀。”马累坏了,歇一歇。取出金樽,斟满一杯一饮而尽,再……我不是要喝醉,而是为了不想但又忍不住想起家,想起新婚不久的她——唉!人为什么要离别?为什么?
三章,“陟彼高冈,我马玄黄。”登上那高高的山岗,我马毛色黑黑泛黄。这次没累坏吧,不,有人解释“黄”字曰:马疲极生病日久生黄斑。我的天!爬一次山,都累出黄斑病了!这是形容登山之艰难。
“我姑酌彼兕觥,维以不永伤。”马都累出黄斑病了,干脆歇一歇,取出犀角杯,满满斟上酒,干!干!为了别再久久伤心——咦,他不但带着马,还带着酒,还还带着不同的珍贵的酒杯!他可不是一般人!带有这些装备,并且下一章提到他还有仆人,他会是什么人呢?
四章,“陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。”四个矣字句,极尽忧伤感叹。登上岩石山峰,我马累坏了,仆人也累坏了,我叹息了又叹息。马之所以累坏,仆之之所以累坏,都因我之牵累,都是因为我之伤怀!
第四章和第一章虽山远水远,却彼此照应。女子因怀人停下了采摘,她的丈夫也许是从这大路离开的。男子也因伤怀而不能赶路。什么马累坏了,什么仆人累坏了,饮杯酒啦,这都是因为离别痛苦怀念家乡思念妻子的缘故,希望登上高山能看到家乡能看到她,能把自己的思念传得更远,或许能到达她的身边…………
诗四章,每章四句。通过逐章解析可知,这男主人公身份不是低层人士,他登高望远是因为离乡日久,他的伤怀肯定是远别思乡。也许这是一次远征归乡难期,随着分离日久,两人离情伤感日重。但这首诗如花开两朵,同时写出了男女两方的伤怀情感,又如两组写实镜头。当然在男子这方面给予了近距离写实。即写了路上行走的艰难,也写了他对家中妻子的思念。诗通过这种情感的抒写,透露出对行役征戍的不满。
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
【译文】
我采啊釆卷耳,还采不满一筐。唉,我想念起他,把筐放在大路旁。
登上高大雄伟的山顶,我的马都累坏了。我暂且取金樽饮酒一杯,为了不久久地想念她。
登上那高高的山岗,我的马毛色黑黑泛黄,我暂且取犀角饮酒一杯,为了不久久地感伤。
登上那岩石山峰,我的马累坏了,我仆人累坏了,为何叹息了又叹息!
【注释】
⑴采采:采了又采。毛传作采摘解。卷耳:是石竹科卷耳属多年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。卷耳不是苍耳,苍耳是菊科苍耳属一年生草本植物。⑵盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。⑶嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。⑷寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):特指大道。⑸陟:升;登。彼:指示代词。崔嵬(wéi):高大雄伟。⑹虺隤(huī tuí):疲极而病。⑺姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。⑻维:发语词,无实义。永怀:长久思念。⑼玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。⑽兕觥(sì gōng):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。⑾永伤:长久思念。⑿砠(jū):山石险峻险要处。⒀瘏(tú):病,累坏了。⒁痡(pū):疲,倦。⒂云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。吁(xū):忧伤而叹。
【解析】
这是一首充满伤感的诗。伤感的情怀,伤感的语调。
但这首诗又非常特殊,让人不解。第一章写采卷耳怀人,以下二三四章则写登山饮酒伤怀。两部分内容不相关联。有人认为这儿出现了错简,两首不同诗句混到一起了。也许真是这样。但通观诗篇,其伤怀之韵两相呼应,节奏一致,不能不认为是一首完整的诗。
一章,“采采卷耳,不盈顷筐。”这一章写女子采卷耳。采采:采了又采,不断地采,还不满筐。顷筐,被人释为斜口筐,这种筐不知什么人见过和使用过,据考证说纣王他外祖母曾用过。女子采了半天,还不满筐,既使釆不满筐,她也无心采了。“采采”二字,也暗示她采得勉强,无精打采地机械劳作。
“嗟我怀人,寘彼周行。”这句写出了女子采不满筐的原因,原来是因为想念丈夫而无心采摘。干脆她把筐放在大路边上了。寘,同置。不采了,干脆坐一边歇着发呆想念丈夫去了。也许这是他们婚后第一次分别,别后第一天也许没感觉怎样,但随着一天天过去,女子才感觉离别之痛苦。她不断猜想男子走出多远,路上怎么吃喝休息,他会不会思念家中的她,会不会象她一样夜晚难以入睡,感觉孤单害怕……
二章,“陟彼崔嵬,我马虺隤。”这一章不再写女子,而是写男子。看来他还骑马或牵着马,他登上了高山。崔嵬,是高大雄伟的山。虺隤,查典曰:疲极而病。也就是马累坏了。让马爬山,这是强马所难——登上高山干什么?是为了遥望远方的家,是为了遥望日夜思念的她。
“我姑酌彼金罍,维以不永怀。”马累坏了,歇一歇。取出金樽,斟满一杯一饮而尽,再……我不是要喝醉,而是为了不想但又忍不住想起家,想起新婚不久的她——唉!人为什么要离别?为什么?
三章,“陟彼高冈,我马玄黄。”登上那高高的山岗,我马毛色黑黑泛黄。这次没累坏吧,不,有人解释“黄”字曰:马疲极生病日久生黄斑。我的天!爬一次山,都累出黄斑病了!这是形容登山之艰难。
“我姑酌彼兕觥,维以不永伤。”马都累出黄斑病了,干脆歇一歇,取出犀角杯,满满斟上酒,干!干!为了别再久久伤心——咦,他不但带着马,还带着酒,还还带着不同的珍贵的酒杯!他可不是一般人!带有这些装备,并且下一章提到他还有仆人,他会是什么人呢?
四章,“陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。”四个矣字句,极尽忧伤感叹。登上岩石山峰,我马累坏了,仆人也累坏了,我叹息了又叹息。马之所以累坏,仆之之所以累坏,都因我之牵累,都是因为我之伤怀!
第四章和第一章虽山远水远,却彼此照应。女子因怀人停下了采摘,她的丈夫也许是从这大路离开的。男子也因伤怀而不能赶路。什么马累坏了,什么仆人累坏了,饮杯酒啦,这都是因为离别痛苦怀念家乡思念妻子的缘故,希望登上高山能看到家乡能看到她,能把自己的思念传得更远,或许能到达她的身边…………
诗四章,每章四句。通过逐章解析可知,这男主人公身份不是低层人士,他登高望远是因为离乡日久,他的伤怀肯定是远别思乡。也许这是一次远征归乡难期,随着分离日久,两人离情伤感日重。但这首诗如花开两朵,同时写出了男女两方的伤怀情感,又如两组写实镜头。当然在男子这方面给予了近距离写实。即写了路上行走的艰难,也写了他对家中妻子的思念。诗通过这种情感的抒写,透露出对行役征戍的不满。
所有评论仅代表网友意见