V.
Iram indeed is gone with all his Rose,
And Jamshyd's Sev'n-ring'd Cup where no one knows;
But still a Ruby kindles in the Vine,
And many a Garden by the Water blows.
鲁拜集散译5
失落的花园与消亡的玫瑰,
古王的神杯又在何方。
藤蔓依然生长着红葡萄,
多少水畔花园微风吹过。
Iram indeed is gone with all his Rose,
And Jamshyd's Sev'n-ring'd Cup where no one knows;
But still a Ruby kindles in the Vine,
And many a Garden by the Water blows.
鲁拜集散译5
失落的花园与消亡的玫瑰,
古王的神杯又在何方。
藤蔓依然生长着红葡萄,
多少水畔花园微风吹过。
注释:
——七环杯含义太复杂,用神杯指代了。
所有评论仅代表网友意见