“我的一生都属于《格萨尔》,这是注定的,我很自豪。”
现年49岁的格日尖参,是一名《格萨尔》的说唱艺人。他的家乡是青海省果洛藏族自治州甘德县,平均海拔超过4000米,是世界最长史诗《格萨尔》的重要发源地之一。
据青海省《格萨尔》研究所所长、著名藏学家黄智介绍,《格萨尔》发源于中国藏区,大体成形于公元10世纪前后,史诗主要记述了传奇英雄格萨尔王征战一生、匡扶正义的故事。
“经过历代说唱艺人的演绎创作,《格萨尔》形成了100多万诗行的宏大规模,是全世界现存最长的史诗。”黄智说。
中国社会科学院民族文学研究所学者诺布旺丹告诉记者,除藏族外,《格萨尔》还在中国境内的蒙古族、土族、裕固族、纳西族等少数民族中流传,是中国现存为数不多的“活史诗”之一。此外,在巴基斯坦、印度、蒙古、尼泊尔、不丹等国部分地区也有传播。
根据诺布旺丹的研究,《格萨尔》说唱艺人大体可以分为神授、掘藏、圆光、闻知和吟诵五类,后两类艺人的说唱技艺来自后天学习,前三类艺人说唱技艺的习得方式,目前尚无科学解释。
2006年,《格萨尔》入选中国第一批非物质文化遗产名录,2009年入选世界非物质文化遗产名录。
据黄智介绍,随着《格萨尔》说唱艺人年龄结构的逐渐老化,为保证史诗可以得到有效的传承,从2005年开始,中国国家社会科学基金专门设立项目,在全国范围内挖掘青年《格萨尔》说唱艺人。截至目前,在西藏那曲、昌都及青海果洛、玉树等地,先后发现30多位青年《格萨尔》说唱艺人,其中有多位“90后”。
此外,2014年,中国在青海果洛成立首个国家级格萨尔文化生态保护实验区。同年,中国首个格萨尔文化数据库网站——玛域格萨尔网正式开通。
“互联网新鲜血液注入《格萨尔》史诗传承之中,不仅有利于史诗的抢救和保护,更有助于高效、便捷传播《格萨尔》文化。”玛域格萨尔网创办人多杰坚措说。
近年来,中国已出版多套《格萨尔》汉译节选本。据黄智介绍,由西藏自治区社会科学院牵头、多省学者参与的《格萨尔》汉译项目,已于2013年启动,预计到2018年将翻译《格萨尔》20部。届时,中国国内出版的《格萨尔》汉译本将至少达到30部。
作为中国文化的代表,近年来《格萨尔》也逐渐走向世界。由四川籍藏族作家阿来创作的长篇小说《格萨尔王》,经英国坎农格特出版社输出至英国,英文版已于今年1月出版。
“《格萨尔》不仅是中国的财富,更是全世界宝贵的文化财富。格萨尔王统一各个部落、为雪域高原带来和平与安宁,值得我们永远铭记,更值得所有爱好和平的人敬仰。”中国目前唯一的格萨尔圆光艺人、果洛州格日寺活佛才智说。
{Content}
除每日好诗、每日精选、诗歌周刊等栏目推送作品根据特别约定外,本站会员主动发布和展示的“原创作品/文章”著作权归著作权人所有
如未经著作权人授权用于他处和/或作为他用,著作权人及本站将保留追究侵权者法律责任的权利。
诗意春秋(北京)网络科技有限公司
京ICP备19029304号-1 京ICP备16056634号-1 京ICP备16056634号-2
京公网安备11010502034246号
Copyright © 2006-2015 全景统计
所有评论仅代表网友意见