昨天的向日葵
小合瓦屋顶下的那股霉味
总想撕碎墙角旮旯的金黄始终没撕碎
当向日葵的骨朵被风
被一天天的焦躁点着
黎明树一声声啼呼仰起人生的额头
世界展开了一片麦浪
从过去的空旷到未来的空旷
生命只懂幻想
大海很遥远单纯得象久别的子宫
不包含双重含义
它用母亲的声调总在祝福没有离愁
阳光悬垂着累累乳房
奶水推倒了矮房子淹没了小巷
当花穗中不断涌流的炎热有一天充满了七月
女孩们如炙烤中的铁皮肤越来越烫人
她们的眼睛刮起了熏风夹杂着薄荷气息
再难用一片葡萄叶子掩盖爱欲的喧哗
一个又一个不一样的姑娘
盛开着一样的白夹竹桃花
所有器官都是无瑕白璧
机灵的猫潜伏于幽暗鼠蹊
直到蝉声和浓郁的金色
遗留下漫漫无际的光
——把我投入纯粹的黑暗
从此只凭虚幻的爝火取暖
而在心灵没有皱折的天空下
几棵张牙舞爪的向日葵
是一群自称朋友的酒徒
诡称从不诈骗
颠来倒去说它不是骗子手只想赌一赌
劝我输掉多少生命再押多少生命
把人性和清新的血不堪叫作事业的事业
所有我爱的人都当作赌注
随意掷入轮盘而后抱起膀子
象恶赌鬼毫不在乎输赢
昨天的向日葵
注释:
物象自触觉进入他的世界,咀嚼消融而成为感觉与知觉,当再度呈现时,已被赋予诗人特有的深与广,角度及光华。在张士甫部份极优秀的作品中,我们见到的,不再是一堆细碎的意象,而是一个总观。近乎凡德勒女士论史蒂文斯诗所提到的“总体的提升”。
张士甫诗另一个显著的特质是他的语言。……他似乎舍弃了语汇的炫奇,而寻找一种新的旋律的组合。这包括传统节奏轻度的破坏,字句依序的压缩和孤立,以期解脱自惯常性的感受或效果;而同时,思维的连贯性却始终不懈地维护着。在语言的范畴里,他显然已掌握现代诗实验精神的奥义。
张士甫的基调仿佛是形而上的。他往往自此一层次出发,开拓某些领域,而最终回归于斯。
林泠 博士
(美国化学家 诗人)
——选摘自台湾《现代诗》及《联合报》《中央日报》有关报道
所有评论仅代表网友意见