题记:
读诗经,写自己的体会,积累渐多,经整理成为解析文章,足以自慰外,发布网上,与国人共赏。
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【译文】
“关关”鸣叫的雎鸠,就在河中的沙洲。美丽贤淑的女子,是君子追求的好配偶。
参差的荇菜,左右流过。美丽贤淑的女子,睡梦中都在追求。
没有追求到啊,睡梦中都在想念她。想啊想啊,令人辗转难眠。
参差的荇菜,左右采摘。美丽贤淑的女子,愿与她琴瑟般友爱。
参差的荇菜,左右采摘。美丽贤淑的女子,愿以钟鼓来娱乐她。
【注释】
⑴关关:象声词,鸟的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。中国特产的珍稀鸟类,因其头顶的冠羽,让雎鸠看起来颇具王者的气度与风范,古人亦称其为王雎。今人已经找到当代游禽中的凤头鹏鹛,被认为是古书中的雎鸠和王雎,⑵洲:水中的陆地。⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。淑,好,善良。⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶,逑,配偶。⑸参差:长短不齐。荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。(6)左右流之,指在船左右向后移动,这是相对于船向前行而言。⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。(8)思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”⑼悠哉悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。⑽辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。⑾琴瑟友之:象琴瑟般友爱,相守在一起。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。⑿芼(mào):择取,挑选。⒀钟鼓乐之:以钟鼓之乐误乐她。乐,使动用法,使……快乐。
【解析】
这是《诗经》第一首诗,是一首美好的爱情诗。打开《诗经》,一股大自然的清新之气扑面,一阵阵鸟鸣声入耳。
一章,“关关雎鸠,在河之洲。”关关是雎鸠鸟的叫声。在河中的沙洲上,不断传来雎鸠鸟的叫声。雎鸠是一种水鸟,又叫王雎,诗中所写叫声,是它求偶时发出的鸣叫声。诗的开头写雎鸠鸟的叫声,是作为诗的起兴。所谓起兴,就是先言他物,借以兴起所要描述的事物。通常两种事物有某种相关的联想或暗示,或暗喻。起兴是《诗经》诗歌中最重要,运用最普遍最成熟的一种修辞方法。本首诗所起兴的是君子对淑女的追求。“窈窕淑女,君子好逑。”窈窕,身材体态样貌都美好。淑女,不但貌美,而且善良,品行端正和善。逑,配偶。美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
二章,“参差荇菜,左右流之。”参差的荇菜,左右向后流去。不是向后流去,是人向前走。参差,指荇菜大小高低远近不同。荇菜,是一种水生植物,可食用。“窈窕淑女,寤寐求之。”美丽的淑女,睡醒梦里都在寻求她。寤,睡醒;寐,入睡。这儿写采摘荇菜,也是起兴,兴起对淑女的追求。荇菜虽然参差,可是有好多,左右伸手即可釆摘,然而淑女却难以追求。
三章,紧承上文,“求之不得,寤寐思服。”寻求没有寻求到,醒来梦里都在想她。“悠哉悠哉,辗转反侧。”悠哉悠哉,就是不断地想啊想,想得反来复去睡不着。辗转反侧,在床上反来复去难入睡。
四章,“参差荇菜,左右采之。”参差的荇菜,左右来采摘。荇菜有好多,伸手可及,尽可采摘。“窈窕淑女,琴瑟友之。”美丽的贤淑的女子,我一定象琴瑟一样友爱她。琴和瑟,都是弦乐器,他们经常在一起演奏,有琴必有瑟,有瑟必有琴,它们形影不离。
五章,“参差荇菜,左右芼之。”参差的荇菜,左右去釆摘。芼,指有选择的去采摘,并不是大的小的老的嫩的都摘取。“窈窕淑女,钟鼓乐之。”美丽贤淑的女子,我一定用钟鼓来娱乐她。
“窈窕淑女”真不易追求得到,不要说君子,任何一个好男子,都做梦去寻求。心中都发过誓愿,如果追求到淑女,一定“友之”“乐之”。淑女大概是所有男子的向往,淑女就是他美好的生活,就是他精神的依托。然而她又是多么难得啊!她可不象采摘荇菜,左右即可采到。然而难得的又是多么珍贵啊!既有美貌又有美德的淑女,或许本就存在于男子的梦想里。
诗五章,每章四句。据传,此诗是记述文王与太姒的爱情故事,或谓此诗是文王求太姒时所作之诗。如此,则“琴瑟友之”“钟鼓乐之”便能得到合理的解释。如若不然,一般人家可没有琴瑟,更不用说钟鼓。
诗所写的是“君子”对“淑女”的追求,这种对人美德的要求无不适用于任何人,所以古人把这首诗用于宣扬教化,歌于婚姻,以正风俗。毛诗序曰:“先王以是经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗。”
毛诗序虽然对某些诗篇的论述不当,只过分强调其教化作用,甚至不惜曲解诗意,但其美教化之说还是可信的。周王朝为社会稳定,制定了一套较完备的礼乐法典外,还设专职(师氏)宣扬美化其统治并宣扬其礼乐教化,教民以德行。诗经中的诗,也许就是搜集来,作为底本,谱以乐曲,让人到民间说唱宣讲的,并且还不断搜集增补。据专家考证,说唱宣讲者,大都是无儿无女的六十岁以上的孤身老人或是盲者,他们到民间说唱宣讲得以糊口谋生。正是他们到民间一边宣讲,一边搜集,才有了我们还能见到的这部伟大的诗歌总集。据说主持这一大文化工程的正是周朝诗人尹吉甫。
——附【毛诗序】
《关雎》,后妃之德也,风之始也,所以风天下而正夫妇也。故用之乡人焉,用之邦国焉。风,风也,教也。风以动之,教以化之。
诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗。情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之;嗟叹之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。
情发于声,声成文谓之音。治世之音安以乐,其政和;乱世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。
故正得失,动天地,感鬼神,莫近于诗。先王以是经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗。
故诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。
上以风化下,下以风刺上。主文而谲谏。言之者无罪,闻之者足以戒,故曰风。
至于王道衰,礼义废,政教失,国异政,家殊俗,而变风变雅作矣。国史明乎得失之迹,伤人伦之废,哀刑政之苛,吟咏情性,以风其上,达于事变而怀其旧俗者也。故变风发乎情,止乎礼义。发乎情,民之性也;止乎礼义,先王之泽也。是以一国之事,系一人之本,谓之风;言天下之事,形四方之风,谓之雅。雅者,正也,言王政之所由废兴也。政有小大,故有小雅焉,有大雅焉。颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。是谓四始,诗之至也。
然则《关雎》《麟趾》之化,王者之风,故系之周公。南,言化自北而南也。《鹊巢》《驺虞》之德,诸侯之风也,先王之所以教,故系之召公。《周南》《召南》,正始之道,王化之基。是以《关雎》乐得淑女,以配君子,忧在进贤,不淫其色;哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉。是《关雎》之义也。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【译文】
“关关”鸣叫的雎鸠,就在河中的沙洲。美丽贤淑的女子,是君子追求的好配偶。
参差的荇菜,左右流过。美丽贤淑的女子,睡梦中都在追求。
没有追求到啊,睡梦中都在想念她。想啊想啊,令人辗转难眠。
参差的荇菜,左右采摘。美丽贤淑的女子,愿与她琴瑟般友爱。
参差的荇菜,左右采摘。美丽贤淑的女子,愿以钟鼓来娱乐她。
【注释】
⑴关关:象声词,鸟的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。中国特产的珍稀鸟类,因其头顶的冠羽,让雎鸠看起来颇具王者的气度与风范,古人亦称其为王雎。今人已经找到当代游禽中的凤头鹏鹛,被认为是古书中的雎鸠和王雎,⑵洲:水中的陆地。⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。淑,好,善良。⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶,逑,配偶。⑸参差:长短不齐。荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。(6)左右流之,指在船左右向后移动,这是相对于船向前行而言。⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。(8)思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”⑼悠哉悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。⑽辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。⑾琴瑟友之:象琴瑟般友爱,相守在一起。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。⑿芼(mào):择取,挑选。⒀钟鼓乐之:以钟鼓之乐误乐她。乐,使动用法,使……快乐。
【解析】
这是《诗经》第一首诗,是一首美好的爱情诗。打开《诗经》,一股大自然的清新之气扑面,一阵阵鸟鸣声入耳。
一章,“关关雎鸠,在河之洲。”关关是雎鸠鸟的叫声。在河中的沙洲上,不断传来雎鸠鸟的叫声。雎鸠是一种水鸟,又叫王雎,诗中所写叫声,是它求偶时发出的鸣叫声。诗的开头写雎鸠鸟的叫声,是作为诗的起兴。所谓起兴,就是先言他物,借以兴起所要描述的事物。通常两种事物有某种相关的联想或暗示,或暗喻。起兴是《诗经》诗歌中最重要,运用最普遍最成熟的一种修辞方法。本首诗所起兴的是君子对淑女的追求。“窈窕淑女,君子好逑。”窈窕,身材体态样貌都美好。淑女,不但貌美,而且善良,品行端正和善。逑,配偶。美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
二章,“参差荇菜,左右流之。”参差的荇菜,左右向后流去。不是向后流去,是人向前走。参差,指荇菜大小高低远近不同。荇菜,是一种水生植物,可食用。“窈窕淑女,寤寐求之。”美丽的淑女,睡醒梦里都在寻求她。寤,睡醒;寐,入睡。这儿写采摘荇菜,也是起兴,兴起对淑女的追求。荇菜虽然参差,可是有好多,左右伸手即可釆摘,然而淑女却难以追求。
三章,紧承上文,“求之不得,寤寐思服。”寻求没有寻求到,醒来梦里都在想她。“悠哉悠哉,辗转反侧。”悠哉悠哉,就是不断地想啊想,想得反来复去睡不着。辗转反侧,在床上反来复去难入睡。
四章,“参差荇菜,左右采之。”参差的荇菜,左右来采摘。荇菜有好多,伸手可及,尽可采摘。“窈窕淑女,琴瑟友之。”美丽的贤淑的女子,我一定象琴瑟一样友爱她。琴和瑟,都是弦乐器,他们经常在一起演奏,有琴必有瑟,有瑟必有琴,它们形影不离。
五章,“参差荇菜,左右芼之。”参差的荇菜,左右去釆摘。芼,指有选择的去采摘,并不是大的小的老的嫩的都摘取。“窈窕淑女,钟鼓乐之。”美丽贤淑的女子,我一定用钟鼓来娱乐她。
“窈窕淑女”真不易追求得到,不要说君子,任何一个好男子,都做梦去寻求。心中都发过誓愿,如果追求到淑女,一定“友之”“乐之”。淑女大概是所有男子的向往,淑女就是他美好的生活,就是他精神的依托。然而她又是多么难得啊!她可不象采摘荇菜,左右即可采到。然而难得的又是多么珍贵啊!既有美貌又有美德的淑女,或许本就存在于男子的梦想里。
诗五章,每章四句。据传,此诗是记述文王与太姒的爱情故事,或谓此诗是文王求太姒时所作之诗。如此,则“琴瑟友之”“钟鼓乐之”便能得到合理的解释。如若不然,一般人家可没有琴瑟,更不用说钟鼓。
诗所写的是“君子”对“淑女”的追求,这种对人美德的要求无不适用于任何人,所以古人把这首诗用于宣扬教化,歌于婚姻,以正风俗。毛诗序曰:“先王以是经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗。”
毛诗序虽然对某些诗篇的论述不当,只过分强调其教化作用,甚至不惜曲解诗意,但其美教化之说还是可信的。周王朝为社会稳定,制定了一套较完备的礼乐法典外,还设专职(师氏)宣扬美化其统治并宣扬其礼乐教化,教民以德行。诗经中的诗,也许就是搜集来,作为底本,谱以乐曲,让人到民间说唱宣讲的,并且还不断搜集增补。据专家考证,说唱宣讲者,大都是无儿无女的六十岁以上的孤身老人或是盲者,他们到民间说唱宣讲得以糊口谋生。正是他们到民间一边宣讲,一边搜集,才有了我们还能见到的这部伟大的诗歌总集。据说主持这一大文化工程的正是周朝诗人尹吉甫。
——附【毛诗序】
《关雎》,后妃之德也,风之始也,所以风天下而正夫妇也。故用之乡人焉,用之邦国焉。风,风也,教也。风以动之,教以化之。
诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗。情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之;嗟叹之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。
情发于声,声成文谓之音。治世之音安以乐,其政和;乱世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。
故正得失,动天地,感鬼神,莫近于诗。先王以是经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗。
故诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。
上以风化下,下以风刺上。主文而谲谏。言之者无罪,闻之者足以戒,故曰风。
至于王道衰,礼义废,政教失,国异政,家殊俗,而变风变雅作矣。国史明乎得失之迹,伤人伦之废,哀刑政之苛,吟咏情性,以风其上,达于事变而怀其旧俗者也。故变风发乎情,止乎礼义。发乎情,民之性也;止乎礼义,先王之泽也。是以一国之事,系一人之本,谓之风;言天下之事,形四方之风,谓之雅。雅者,正也,言王政之所由废兴也。政有小大,故有小雅焉,有大雅焉。颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。是谓四始,诗之至也。
然则《关雎》《麟趾》之化,王者之风,故系之周公。南,言化自北而南也。《鹊巢》《驺虞》之德,诸侯之风也,先王之所以教,故系之召公。《周南》《召南》,正始之道,王化之基。是以《关雎》乐得淑女,以配君子,忧在进贤,不淫其色;哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉。是《关雎》之义也。
注释:
诗经解析
所有评论仅代表网友意见