骇人听闻的台风“贝碧嘉”过境了,
The terrifying typhoon "Beibijia" has passed through,
它走后,留下满目疮痍。
It has left, leaving behind a scene of devastation.
太阳出来了,天空柔和的色彩没有改变,
The sun has risen, and the soft colors of the sky have not changed,
我疲惫不堪的身躯忽然变得轻松。
My exhausted body suddenly became relaxed.
从家门出来,踩着落叶缤纷的小路,
Coming out of the house, stepping on the colorful path of fallen leaves,
漫无目的地沿着河边闲逛。
Wandering aimlessly along the river.
许多大树被连根拔起,断了枝桠,触目惊心,
Many large trees have been uprooted and their branches have been broken, which is shocking,
风暴的力量警示着我们必须对宇宙充满敬意。
The power of storms warns us that we must have full respect for the universe.
灌木丛安然无恙,只因为
The bushes are safe and sound, just because
它的身躯佝偻着。
Its body is hunched over.
青青的草地安然无恙,只因为
The green grassland is safe and sound, just because
它甘愿匍匐在大地上。
It is willing to crawl on the ground.
挺直脊梁的植物看起来都有自己的倔犟,
Plants with straight backs all seem to have their own stubbornness,
倔犟的后果必然在与风暴的抗争中毁损。
The consequences of stubbornness will inevitably be destroyed in the struggle against the storm.
人生亦是如此,我们在
Life is the same,
人生的路上该站立还是匍匐?
Should we stand or crawl on the road of life?
我认为答案是模棱两可的。
I think the answer is ambiguous.
太阳正在升起,河流泛着天光,
The sun is rising, and the rivers are shimmering with daylight,
崭新的一天开始了。
A brand new day has begun.
就在今晚,或许是明天黎明之前,
Tonight, perhaps before dawn tomorrow,
席卷大地的台风“普拉桑”正惶急地赶来。。
The typhoon "Pulasan" sweeping across the earth is coming anxiously..
The terrifying typhoon "Beibijia" has passed through,
它走后,留下满目疮痍。
It has left, leaving behind a scene of devastation.
太阳出来了,天空柔和的色彩没有改变,
The sun has risen, and the soft colors of the sky have not changed,
我疲惫不堪的身躯忽然变得轻松。
My exhausted body suddenly became relaxed.
从家门出来,踩着落叶缤纷的小路,
Coming out of the house, stepping on the colorful path of fallen leaves,
漫无目的地沿着河边闲逛。
Wandering aimlessly along the river.
许多大树被连根拔起,断了枝桠,触目惊心,
Many large trees have been uprooted and their branches have been broken, which is shocking,
风暴的力量警示着我们必须对宇宙充满敬意。
The power of storms warns us that we must have full respect for the universe.
灌木丛安然无恙,只因为
The bushes are safe and sound, just because
它的身躯佝偻着。
Its body is hunched over.
青青的草地安然无恙,只因为
The green grassland is safe and sound, just because
它甘愿匍匐在大地上。
It is willing to crawl on the ground.
挺直脊梁的植物看起来都有自己的倔犟,
Plants with straight backs all seem to have their own stubbornness,
倔犟的后果必然在与风暴的抗争中毁损。
The consequences of stubbornness will inevitably be destroyed in the struggle against the storm.
人生亦是如此,我们在
Life is the same,
人生的路上该站立还是匍匐?
Should we stand or crawl on the road of life?
我认为答案是模棱两可的。
I think the answer is ambiguous.
太阳正在升起,河流泛着天光,
The sun is rising, and the rivers are shimmering with daylight,
崭新的一天开始了。
A brand new day has begun.
就在今晚,或许是明天黎明之前,
Tonight, perhaps before dawn tomorrow,
席卷大地的台风“普拉桑”正惶急地赶来。。
The typhoon "Pulasan" sweeping across the earth is coming anxiously..
所有评论仅代表网友意见