题记:
原创诗词歌曲
春光好 迎晨雨 CHUNGUANGHAO Facing the Morning Rain
张宁仁安 By Zhang Ning
迎晨雨, Facing the rain in the morning,
望苍穹, Looking up into the vault of heaven,
盼晴虹。 It is a fine rainbow I’m expecting.
冷蕊俏洁东风起。 Winter flowers look so nice with the east wind breezing.
醉春红。 I indulge myself in the reddish spring.
春到江南水绿, Waters green in Jiangnan as spring comes,
花发四野衍丰。 All around blooming are flowers.
又是一年新意象, Another year of new imaginations,
暖融融。 So warm it feels.
春光好 东风暖 CHUNGUANGHAO Warm East Wind Breezing
张宁仁安 By Zhang Ning
东风暖, Warm east wind breezing,
又一年, Another year coming,
雨如烟。 It is drizzling.
绿柳吐絮流彩翠, Fluttering in the air are willow catkins ,
卉茵旃。 Green grass cloaking the wild fields.
满径落花芬郁, All around the paths are falling petals,
枝头小鸟偎怜。 Birds nestling in the branches.
待日繁华多落尽, When the days of prosperity are gone,
嬉林间。 In the shade they will be wandering along.
20210420
张宁仁安 By Zhang Ning
迎晨雨, Facing the rain in the morning,
望苍穹, Looking up into the vault of heaven,
盼晴虹。 It is a fine rainbow I’m expecting.
冷蕊俏洁东风起。 Winter flowers look so nice with the east wind breezing.
醉春红。 I indulge myself in the reddish spring.
春到江南水绿, Waters green in Jiangnan as spring comes,
花发四野衍丰。 All around blooming are flowers.
又是一年新意象, Another year of new imaginations,
暖融融。 So warm it feels.
春光好 东风暖 CHUNGUANGHAO Warm East Wind Breezing
张宁仁安 By Zhang Ning
东风暖, Warm east wind breezing,
又一年, Another year coming,
雨如烟。 It is drizzling.
绿柳吐絮流彩翠, Fluttering in the air are willow catkins ,
卉茵旃。 Green grass cloaking the wild fields.
满径落花芬郁, All around the paths are falling petals,
枝头小鸟偎怜。 Birds nestling in the branches.
待日繁华多落尽, When the days of prosperity are gone,
嬉林间。 In the shade they will be wandering along.
20210420
所有评论仅代表网友意见