桂清扬:舌人舌语

作者: 2020年12月13日20:59 浏览:111 收藏 觉得不错,我要 赞赏
舌人舌语
 
文/桂清扬
 
 
翻译官,古称舌人
以三寸不烂之舌
传达异方之志
季羡林说过
译者乃文明使者
为中华5000年文化注入新鲜血液
盘根错节于巴别塔
开花结果于全人类
 
翻译无极无界
《论翻译》的长篇演讲
1653年登上大雅之堂——
刚成立一年的法兰西学院圣殿
演讲者为法兰西学院院士
数学家梅齐利亚克
可见,翻译研究不限于任何学科
而属于整个文明世界
译学泰斗韦努蒂称——翻译改变一切
它无处不在,无所不能
 
误译也可改变世界,引发广岛事件
两国交战,不斩来使
(也未必,舌人曾被割舌)
译者如何中立于friend和foe之间
文化安全始终是一个政治敏感问题
译者只是别人庄园里的劳工
遇见玫瑰,有时也邂逅陷阱
承担使命,有时也承受宿命
 
翻译难,难在无极无界
清扬译境,潜心通晓百科
什么宇宙黑洞,什么说学逗唱
偷师学艺是日常的日常
惠特曼以“人的诗人”自居
(bard of personality)
译者应以“人的译者”自居
纵浪大化中,不喜亦不惧
——这是陶潜先生的嘱训
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: