12月6日,诗人西川在瑞典驻华大使馆获颁2018年“蝉奖”和首届“东京诗歌奖”。
瑞典驻华大使林戴安女士为西川颁奖
瑞典驻华大使林戴安女士介绍说,“蝉奖”创立于2004年,当时是为了纪念瑞典诗人、诺贝尔文学奖获得者哈瑞·马丁松诞辰100周年。马丁松一直对东亚诗歌抱有浓厚兴趣,此奖专门颁给东亚诗人。今年给西川的颁奖词是:“他以非常敏锐的方式,以诗歌捍卫了人类的高贵和尊严。”(编者注:之前获得此奖的有北岛、杨牧、高银、水田宗子等诗人。)
林戴安说,马丁松幼年时被抛弃成为孤儿,青少年时代多次逃离寄养家庭,以水手的身份周游世界,得以接触到东亚和中国的诗人、作家,并受到影响。回到祖国之后,他仍在城市和乡村之间云游。中国诗人云游四方的传统,对他有很大启迪。27岁的时候,他出版了第一本诗集《鬼船》,两年后出版了流传更广的《流浪者》。45岁那年,他成为瑞典学院的院士。1974年他获得诺贝尔奖,但这也给他带来争议。来自媒体的批评,打击了他的健康,74岁就离世了。“蝉奖”这个名称,来自马丁松的诗集《蝉》。几年后他扩充写出了长诗《阿尼阿拉号》,描述了核武器可能存在的危险。这也是他被翻译为中文的第一个诗集。
林戴安表示,将“蝉奖”颁给西川,是自然而然的,因为他的诗歌非常出色。希望藉此让瑞典读者更多了解中国古代和现代的诗歌,同时也希望中国读者对马丁松和瑞典诗歌产生兴趣。
诗人西川
西川在接受奖项时表示,写诗以后,诗歌确实改变了自己。上个世纪八十年代,自己就读过马丁松的诗,并且在书上划了很多重点。没想到在几十年后能获得这个奖项。他在现场朗读了马丁松的一首诗《灯塔看守人》。随后,在场嘉宾又用中、瑞、日、英四种语言朗读了西川的诗《在哈尔盖仰望星空》。
现场嘉宾朗读西川的诗
短暂休息之后,首届“东京诗歌奖”也在同一场地颁给了西川。
田原(左)为西川颁奖
据“东京诗歌奖”创办者,旅日诗人、学者、翻译家田原介绍,“2000年,考入博士课程的第一年获得首届留学生文学奖之后,一直支持我写作的松井贤治(当时为关西地区一家食品公司的社长)为我发起了‘田原后援会’,没想到很短时间内募集到了几百万日元。由于我从博士一年级就拿到高额奖学金,博士毕业后又很幸运地在大学谋到了教职工作,这笔钱就一直没用。之后曾想作为奖学金帮助经济困难的留学生,但因为资金有限觉得是杯水车薪,就一直搁置到现在。去年通过跟松井先生商榷,经他同意后,我与东京大学教授、当代著名学者和批评家阿部公彦先生设立了东京诗歌奖,奖金为100万日元。旨在奖励具有创造性和全面性的,活在中国、日本、韩国三国的诗人。”
首届“东京诗歌奖”授予西川的理由是:在中国诗坛,他不仅是一位少见的,在诗歌、评论、随笔、翻译领域均有建树,而且也是一位全面的语言突击手。同时他是也是现代诗人中熟知中国古典文学和精通一门外语的诗人。
{Content}
除每日好诗、每日精选、诗歌周刊等栏目推送作品根据特别约定外,本站会员主动发布和展示的“原创作品/文章”著作权归著作权人所有
如未经著作权人授权用于他处和/或作为他用,著作权人及本站将保留追究侵权者法律责任的权利。
诗意春秋(北京)网络科技有限公司
京ICP备19029304号-1 京ICP备16056634号-1 京ICP备16056634号-2
京公网安备11010502034246号
Copyright © 2006-2015 全景统计
所有评论仅代表网友意见