在19日举办的2018中国翻译协会年会上,7位翻译家获得了中国翻译界的最高奖——翻译文化终身成就奖。这7位翻译家是阿拉伯语翻译家仲跻昆,日语翻译家刘德有,西班牙语翻译家汤柏生,德语翻译家杨武能、宋书声,波兰语翻译家易丽君,法语翻译家柳鸣九。此前,季羡林、许渊冲、屠岸、何兆武等18位翻译家曾获此荣誉。
设立于2006年的翻译文化终身成就奖,授予健在的、在翻译与对外文化传播和文化交流方面作出杰出贡献,成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家。此次获奖的7位翻译家,最年长的已是90岁高龄,最年轻的也已年满80岁。在数十年的翻译生涯中,他们翻译了大量中外经典名著、重要文献,为中外交流作出了贡献。其中,仲跻昆译有《阿拉伯古代诗选》《一千零一夜》《纪伯伦散文诗选》等,并参与编撰了《汉语阿拉伯语词典》《东方文化辞典》;刘德有曾多次为毛泽东、周恩来、朱德等党和国家领导人担任口译,撰有《日本语和中国语》《随郭沫若战后访日》等著作;汤柏生曾参与翻译《毛泽东选集》《周恩来文集》,并参与编纂了《西汉辞典》《新时代西汉大词典》;杨武能译有《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》等百余部作品,并编有《歌德文集》《海涅文集》等;宋书声长期从事马列经典著作翻译,曾参与翻译《马克思恩格斯全集》(第一版)、《列宁全集》(第一版)和(第二版)、《马克思主义哲学原理》等;易丽君译有波兰名著《十字军骑士》《火与剑》以及《波兰20世纪诗选》《波兰民间故事》等作品。柳鸣九有《莫泊桑短篇小说集》《梅里美中短小说集》《小王子》《局外人》等译作。
在此次年会上,陈明明、黄友义等173位长期活跃在我国外事、新闻出版、文学艺术、对外传播、科技、民族语文、翻译服务、外语教学等领域的翻译家被授予资深翻译家称号。
中国翻译协会成立于1982年,是翻译领域唯一的全国性社会团体。中国翻译协会会长周明伟表示,翻译工作者要不断解放思想、更新观念、拓展视野,适应新环境,结合新技术,匹配新业态,占领新高地,讲好新时代中国故事,传播好中国声音,为促进中外文化交流互鉴作出贡献。
{Content}
除每日好诗、每日精选、诗歌周刊等栏目推送作品根据特别约定外,本站会员主动发布和展示的“原创作品/文章”著作权归著作权人所有
如未经著作权人授权用于他处和/或作为他用,著作权人及本站将保留追究侵权者法律责任的权利。
诗意春秋(北京)网络科技有限公司
京ICP备19029304号-1 京ICP备16056634号-1 京ICP备16056634号-2
京公网安备11010502034246号
Copyright © 2006-2015 全景统计
所有评论仅代表网友意见