读诗会活动现场
11月2日下午,“巴别塔诗典”外国诗歌译丛出版十周年庆在北京红楼公共藏书楼举办“北京之秋”读诗会。中国作协诗歌委员会主任、诗人吉狄马加,中国作协创研部主任、诗人何向阳,诗人、批评家臧棣,翻译家、北京大学教授范晔参会,《诗刊》社主编、诗人李少君发来祝贺视频。
今年也是“巴别塔诗典”出版方上海九久读书人成立二十周年。九久读书人是中国出版集团领导下的人民文学出版社在上海的独立经营主体,中国出版集团有限公司党组成员、中国出版传媒股份有限公司副总经理、人民文学出版社执行董事(社长)臧永清,人民文学出版社总编辑、党委副书记、上海九久读书人文化实业有限公司董事长李红强,以及上海九久读书人文化实业有限公司总经理黄育海到场参加读诗会。
巴别塔诗典
人民文学出版社社长臧永清在致辞中说,九久读书人成立以来这二十年时间里出版了很多好书,特别是当代外国文学方面的好书,如丹·布朗、斯蒂芬·金、阿加莎·克里斯蒂、J.K.罗琳以及近几年非常火的《那不勒斯四部曲》,还有“巴黎评论·作家访谈”系列,国内作家包括王安忆、阿来、迟子建、毕飞宇等。这套“巴别塔诗典”在10年间出版了70种诗集,其中三分之二重印过,三分之一品种多次重印,共发行了60余万册,与国内诗歌出版最大品牌“蓝星诗库”珠联璧合、相得益彰。
巴别塔诗典
吉狄马加
吉狄马加朗读了西班牙诗人塞尔努达的诗《致未来的诗人》和曼杰什坦姆的诗《沉重和温柔是一对姐妹》,分别选自范晔翻译的诗集《致未来的诗人》和汪剑钊翻译的诗集《黄金在天空舞蹈》。塞尔努达的诗歌拥有西班牙诗歌和英语诗歌的双传统,既有纯粹抒情,也充满着冷峻的理性。曼杰什坦姆的诗歌“把个人的生命经验和整体的形而上的精神想象结合得非常好”。“每一个诗人都必须获得心灵的共振,找到精神和灵魂的知音。” 吉狄马加认为,“巴别塔诗典”丛书出版以来,诗人读者非常关注,读这套诗集就是找到了心灵上的朋友。“巴别塔诗典”翻译的是20世纪以来、作品已经经典化的重要诗人,通过这套丛书,很多中国诗人和读者得以看到不同阶段的国外优秀诗歌,中国当代诗歌写作也受到了重要影响。
何家炜
李少君
《诗刊》主编、诗人李少君未能到场,现场播放了他朗读的诗人荷尔德林的诗《追忆》(选自林克翻译的诗集《浪游者》,2014年初版,2024年重版)和美国当代诗人W.S.默温的诗《未被写下的》(选自伽禾翻译的诗集《世界的十字路口及其他》)。
何向阳
中国作协创研部主任、诗人何向阳朗读的诗是瑞士诗人菲利普·雅各泰的《声音》(选自姜丹丹翻译的诗集《夜晚的消息》)和美国女诗人玛丽安·摩尔的诗《何谓岁月?》(选自倪志娟翻译的诗集《九桃盘》)。何向阳坦言,“巴别塔诗典”这套书伴随了自己近十年的写作。“诗歌是一种对话,作为诗人来说,它是一种与自己的对话。”她赞同美国诗人玛丽·奥利弗说过的话:对于一个诗人来说,最好的练习是去读诗,而不是去上诗歌补习班,“最好的老师就是其他的诗人”。何向阳表示,中国是诗歌的国度,从《诗经》到现在的几千年来,诗歌影响着一代又一代的人。诗歌需要对话。我们阅读这套诗歌丛书,就是同在一个时空里共同成长、共同写作的诗人所思所想的对话。
臧棣
诗人和批评家臧棣朗读了奥地利诗人里尔克的诗《修士的生活》中的两个片段(选自林克翻译的诗集《时祷书》)和美国当代诗人约翰·阿什贝利的诗《蓝色奏鸣曲》(选自张耳翻译的诗集《平铺直叙的多样化》)。
臧棣指出,他印象中早期出版的“巴别塔”诗人,一个是他特别喜欢的法国诗人耶麦,一个是余中先翻译的奈瓦尔(《幻象集》)。他刚刚选读的两首诗非常不同。里尔克的诗歌里没有我们通常所说的现实生活,有的是生存迅速被转化为生命内部强烈、专注、自我的体验,这种体验里有一种内在精神的紧张。里尔克的诗歌解决了生命和存在之间的问题。而另一个诗人约翰·阿什贝利就跟里尔克完全不一样,他的诗里有大量的生活,他把他生命的主体完全艺术化了,进入到使用语言的一个创造性的状态。这两位诗人展示的虽然好像是“外国人”在写他们的生活所感,但是翻译成汉语之后,读者可以感到除了语言的隔阂之外,他们都是生命应有的语言逻辑在言说着自己。
范晔
北京大学教授、翻译家范晔翻译的塞尔努达诗集《致未来的诗人》于2015年首版,2021年重版,这也是他翻译的第一本译诗集。范晔朗读了塞尔努达诗集《致未来的诗人》里的一首短诗《对一些人来说,活着》,这是塞尔努达的早期作品。
范晔还为“巴别塔诗典”翻译了1977年诺贝尔文学奖获奖诗人阿莱克桑德雷的诗集《天堂的影子》,他朗读了其中的一首诗《在广场》。
刘楠祺
法语翻译家、第十四届傅雷翻译出版奖获得者刘楠祺老师为“巴别塔诗典”翻译了耶麦诗集《春花的葬礼》和波德莱尔散文诗集《巴黎的忧郁》,他是位“老北京”,现场朗读了耶麦的诗《要下雪了……》和波德莱尔的散文诗《沉醉吧》。刘楠祺也是一位图书收藏家,“巴别塔诗典”出版过的诗集,他一本不落地收藏。
葭苇
读诗会由诗人、译者葭苇主持,她同时也是一位年轻的独立音乐人,在读诗会的尾声,她朗读了一首跟音乐有关的诗《法朵》,这首诗选自美国女诗人简·赫斯菲尔德的诗集《美,无法言说》,由青年作家和译者陶立夏翻译。
李红强
在互动环节,读者从2014年到2024年出版的“巴别塔诗典”中,每个年份选出一本诗集里的一首诗进行朗读。丛书的策划编辑何家炜带头朗读了特拉克尔的诗《澄明的秋天》(选自林克译诗集《孤独者的秋天》),献给这场秋天的读诗会。读者们也踊跃上台,一年接着一年走近2024。人民文学出版社总编辑李红强朗读了华裔诗人李立扬的诗《母亲的苹果》(选自叶春译诗集《眼睛后面》)。
活动现场读者选购心仪的诗集
编辑:池木
二审:牛莉
终审:金石开、符力
{Content}
除每日好诗、每日精选、诗歌周刊等栏目推送作品根据特别约定外,本站会员主动发布和展示的“原创作品/文章”著作权归著作权人所有
如未经著作权人授权用于他处和/或作为他用,著作权人及本站将保留追究侵权者法律责任的权利。
诗意春秋(北京)网络科技有限公司
京ICP备19029304号-1 京ICP备16056634号-1 京ICP备16056634号-2
京公网安备11010502034246号
Copyright © 2006-2015 全景统计
所有评论仅代表网友意见