译诗·弥尔顿·于他抵达23岁时(On his being arrived at the age of 23)

作者: 2024年06月14日13:47 浏览:0 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
弥尔顿 作 衣夜 译
时光匆匆,这青春的轻妙窃贼,
用他的翅膀偷运走了廿三年!
我倥偬的岁月以全速飞翩,
可我的晚春并未开花结蕾。

或许这面貌欺诈了年龄事实——
成人的年岁于我已如此临近,
却远没有显露有成熟的内心,
赋予一些更适时的欢悦神思。

但不管它多或少,疾速或缓慢
它都会经历最严格的考质,
甚至无论卑高,归于同一个运命,         

向着时所导引与天堂的意志。
纵我感恩并如此运用,一切仍这般:
一如既往,于我伟大监工[1]的眼中。
注释:
注释:[1] 弥尔顿是清教徒,此处指基督教中的上帝。
扫描二维码以在移动设备观看

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: