作者: 2024年06月11日17:34 浏览:0 收藏 觉得不错,我要 赞赏
 现  花晨月

喀纳斯的碧源是透彻的,夹杂着甘甜。
苏比利尔湖的清淼是透彻的,却也咸乏。
河口的宓泊是透彻且污浊的;是咸乏;是甘甜。


我想你的眼睛应是喀纳斯湖,
不,它就是!
我悄悄地窥视湖面,
阴雨连绵扯地连天。
悄然无息游进一条畏畏缩缩的浮鱼。

刹!
碧落滂沱风驰电掣,湖面水花震耳欲聋。
喀纳斯湖畔弥漫咸乏的气息。
我默默地离开视线,
游鱼也一起埋藏在湖底。
你的眼睛不是喀纳斯湖,它弥漫咸乏……
甘甜在否?


我想你的眼睛必然是苏比利尔湖,
我肯定,它就是!
我公然的正视湖面,
碧落如洗暖若安阳。
光明正大闯进一条飘飘洒洒的浮鱼。


少顷!
碧落光焰暮景桑榆,湖面霞光柔媚娇俏。
苏必利湖畔涌现甘甜的芳馨,
我欣悦地移开视野,
浮鱼跟着窜出璀璨的湖面!
你的眼睛不是苏必利湖,它涌现甘甜……
咸乏何往?


我想你的眼睛绝对是污浊的,咸乏的,甘甜的河口。
我坚信,它就是!
不必说悄悄地窥视湖面,
也不必说公然的正视湖面。
却仅单是一条隐匿或是雀跃的浮鱼,
我即坚定的肯定你的眼睛就是河口。
此皆何之?

然,
浮鱼沉寂心湖,你悄悄地闭上眼或是坦然的睁开眼。
我亦能感受咸乏;感受甘甜;感受污浊;
浮鱼在喀纳斯湖,在苏比利尔湖,在河口。
无论是甘甜的,是咸乏的,或是污浊的,
浮鱼皆入你的眼睛毅深邃且久远!


至此,我醒悟了!
你的眼睛不是喀纳斯湖;不是苏比利尔湖;不是河口;
因此那不是你的眼……
即晦涩难懂的——泊

注释:
这首诗描述了一个女孩三种不同的情绪状态,即哭—笑—无奈的顺序承接,通过象征手法,以抽象的形式,生动形象化女孩不同情绪下的泪 浮鱼:即女孩眼里的花晨月
扫描二维码以在移动设备观看

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: