意象之诗多么孤独,
游荡你灵魂的情感的行囊,
和混沌哲学的向导,
用独特的视角拆分图像,
观察的世界,比犀利的笔触
更能刻画人性,像匕首,
诗句刺痛着读者的心脏。
字里行间的痛苦与挣扎,
绝望与抗争的诗行,
黑暗中的诗的精灵,
在光明的刹那爆发中沉默、
欣悦,并于亢奋中颤抖。
这是纯粹而高贵的力量,
天使坠落凡间的响亮之声。
爱与美的旋律的春花,
绽放令人痛惜的优雅侧影,
文字间舞动的秋叶,
凋零于笔端,燃烧的灵魂的
救赎,爱无尽的伤痛,
比黑夜更决绝,如天选的流星
划过最后的诗行,闪耀绝美。
火焰炽热里对世界的告别,
献祭存在的奇迹,诠释生命
的心碎,诗意和隐喻,
神秘和浓厚的双重力量,
虚幻得荡气回肠,深邃和复杂
的决绝和勇气,如同解脱,
可以为之去爱,可以赴死铭志。
游荡你灵魂的情感的行囊,
和混沌哲学的向导,
用独特的视角拆分图像,
观察的世界,比犀利的笔触
更能刻画人性,像匕首,
诗句刺痛着读者的心脏。
字里行间的痛苦与挣扎,
绝望与抗争的诗行,
黑暗中的诗的精灵,
在光明的刹那爆发中沉默、
欣悦,并于亢奋中颤抖。
这是纯粹而高贵的力量,
天使坠落凡间的响亮之声。
爱与美的旋律的春花,
绽放令人痛惜的优雅侧影,
文字间舞动的秋叶,
凋零于笔端,燃烧的灵魂的
救赎,爱无尽的伤痛,
比黑夜更决绝,如天选的流星
划过最后的诗行,闪耀绝美。
火焰炽热里对世界的告别,
献祭存在的奇迹,诠释生命
的心碎,诗意和隐喻,
神秘和浓厚的双重力量,
虚幻得荡气回肠,深邃和复杂
的决绝和勇气,如同解脱,
可以为之去爱,可以赴死铭志。
注释:
西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932年10月27日—1963年2月11日),美国自白派诗人的代表,是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最重要的美国女诗人。1963年她最后一次自杀成功时,年仅31岁。这位颇受争议的女诗人因其富于激情和创造力的重要诗篇留名于世,又因其与另一位英国诗人特德·休斯情感变故自杀的戏剧化人生而成为英美文学界一个长久的话题。
所有评论仅代表网友意见