题记:
金婚,结婚50年,我们(熊良銋、宋仙珍)于1974年夏天,惊房县教育界领导和同仁介绍,1975年2月1日举行婚礼,迄今已有50年了。想当初,我生鄂东南,卿长鄂西北,千里结缘,五十春秋,由2人世界,至今祖孙三代10口,和乐融融。回首往事,甘苦坎坷,历历在目,感慨万千,乃作商籁诗一首,以纪珍爱,以抒情怀。
一晃五十年,仿佛是昨天,
金童和玉女,千里结良缘,
比肩讲台上,携手风雨前,
虽已繁霜鬓,情比金石坚。
共度平淡日,白手起家资,
儿女苦泡大,孙辈正当时,
荆室勤巧秀,公私两护持,
乡城三级跳,定居十堰市。
相濡以沫亲,举案齐眉敬,
感君扶助我,译诗集大成,
铮铮八秩翁,吟坛勇创新,
中式商籁体,芳名信永存。
村夫山妇,比翼双飞共白头,
珍情仁爱,举杯对饮夕阳酒。
金童和玉女,千里结良缘,
比肩讲台上,携手风雨前,
虽已繁霜鬓,情比金石坚。
共度平淡日,白手起家资,
儿女苦泡大,孙辈正当时,
荆室勤巧秀,公私两护持,
乡城三级跳,定居十堰市。
相濡以沫亲,举案齐眉敬,
感君扶助我,译诗集大成,
铮铮八秩翁,吟坛勇创新,
中式商籁体,芳名信永存。
村夫山妇,比翼双飞共白头,
珍情仁爱,举杯对饮夕阳酒。
注释:
商籁体,英文Sonnet的音译,闻一多先生在《谈商籁体》一文中首次使用了这个译名;后来译作十四行诗,王佐良先生在《英国诗史》一书中指出,“十四行诗”这个译名不确切,没有体现这种诗律的全部内涵和本质特征。不同国家的Sonnet,每首都是14行,但是韵式、结构和各行的音节数又不相同,意式每行11个音节,韵式是abba abba cde dce;英式每行10个音节,韵式为abab cdcd efef gg。
我在翻译《莎翁商籁集》的过程中,认真研究它的体式构造和发展轨迹,渐渐形成了比较固定的新型诗体,我称之为中式商籁体,每首由前12行和后2行两部分组成,前12行每行10个汉字,这10个汉字可以拆分为两个5字分句,也可以不拆分,其中第1、5、9三行两个分句之间可以押行内韵;后2行每行11个汉字,并拆分为一个4字分句和一个7字分句,自相组成一个单元,行末押韵,韵式是aaaa bbbb cccc dd。
中式商籁体是我在长达半个多世纪创建出来的一种崭新的中国新格律诗、现代格律诗。中式商籁体诗律所用汉字不论平仄,通押宽韵,简单易记,便于推广,人人都会写,可以满足广大群众写现代格律诗的需要。
所有评论仅代表网友意见