哦…… /Oh
春天即将来临 /Spring is coming,
我们将播下新的谷种, /We will pant new grain seeds,
但是谁来保佑我们来年的丰收? /But who will bless our harvest next year?
我们没有人头来敬奉神灵。 /We have no haed to offer up a sacrify to the gods.
年青的男人们, /Young men,
你们为了你们的父母妻儿, /For your parents,wives and children,
勇敢地带着长刀梭标去猎回人头 /Bravely take the long sword and spear to hunt back the Human Head,
为来年的丰收,你们猎回人头。 /For the next year's harvest,hunt back the human head.
哦,我的兄弟哟, /Oh,my brother,
昨天的星空那样黑, /Yesterday's starry sky was so dark,
今天的雾这样大, /Today's fog is so heavy,
在这个不吉利的日子, /On this unlucky day,
你为什么要出门, /Why are you going out?
是你的父母把你赶出家? /Are your parents driving you out of home?
还是你的妻儿没有饭吃? /Or is your wife and children without food?
你不该轻易离开你的父母, /You should not leave your parents easily,
不该轻易离开你的妻儿, /Also shouldn't leave your wife and children ,
哦,不幸的兄弟哟, /Oh,unfortunate brother
你怎么让我们把你抓住呢 /How can you let us catch you?
哦…… /Oh
我的父老乡亲们, /My folks,
我们都是从葫芦里走出的人, /We all come out of the gourd,
没有人头敬奉神灵, /No head worships gods,
明年你们将怎样生活! /How will you live next year!
我的寨子, /My stronghold,
为祈祷明年的丰收, /To pray for next year's harvest,
也在寻找人头, /They are also looking for one's human head,
为了整个佤族来年的丰收, /For the good harvest of the whole Wa people in the coming year,
把我的人头送给神灵吧! /Please give my head to the gods!
(同岁人):哦……我的兄弟哟, /(The same age):Oh...my brother,
(老年人):哦……我的孩子哟, /(The elderly):Oh...my child,
为了我们的丰收, /For our harvest,
我们只有把你的头献给神灵, /We have to cut off your head for the gods tomorrow.
最好的米酒任你喝, /You can drink the best rice wine,
鸡肉烂饭任你吃, /Also eat rotten rice with chicken.
最漂亮的姑娘让给你, /And the prettiest girl will be given to you tonight,
为你洗净沾满汗水的身子, /She will wash your sweaty bodies,
在你嘴里放上一块半开, /put a sliver dollar in your mouth,worth fifty cent.
愿你的魂与神灵同在。 /May your soul be with all the gods.
哦…… /Oh~
春天即将来临 /Spring is coming,
我们将播下新的谷种, /We will pant new grain seeds,
但是谁来保佑我们来年的丰收? /But who will bless our harvest next year?
我们没有人头来敬奉神灵。 /We have no haed to offer up a sacrify to the gods.
年青的男人们, /Young men,
你们为了你们的父母妻儿, /For your parents,wives and children,
勇敢地带着长刀梭标去猎回人头 /Bravely take the long sword and spear to hunt back the Human Head,
为来年的丰收,你们猎回人头。 /For the next year's harvest,hunt back the human head.
哦,我的兄弟哟, /Oh,my brother,
昨天的星空那样黑, /Yesterday's starry sky was so dark,
今天的雾这样大, /Today's fog is so heavy,
在这个不吉利的日子, /On this unlucky day,
你为什么要出门, /Why are you going out?
是你的父母把你赶出家? /Are your parents driving you out of home?
还是你的妻儿没有饭吃? /Or is your wife and children without food?
你不该轻易离开你的父母, /You should not leave your parents easily,
不该轻易离开你的妻儿, /Also shouldn't leave your wife and children ,
哦,不幸的兄弟哟, /Oh,unfortunate brother
你怎么让我们把你抓住呢 /How can you let us catch you?
哦…… /Oh
我的父老乡亲们, /My folks,
我们都是从葫芦里走出的人, /We all come out of the gourd,
没有人头敬奉神灵, /No head worships gods,
明年你们将怎样生活! /How will you live next year!
我的寨子, /My stronghold,
为祈祷明年的丰收, /To pray for next year's harvest,
也在寻找人头, /They are also looking for one's human head,
为了整个佤族来年的丰收, /For the good harvest of the whole Wa people in the coming year,
把我的人头送给神灵吧! /Please give my head to the gods!
(同岁人):哦……我的兄弟哟, /(The same age):Oh...my brother,
(老年人):哦……我的孩子哟, /(The elderly):Oh...my child,
为了我们的丰收, /For our harvest,
我们只有把你的头献给神灵, /We have to cut off your head for the gods tomorrow.
最好的米酒任你喝, /You can drink the best rice wine,
鸡肉烂饭任你吃, /Also eat rotten rice with chicken.
最漂亮的姑娘让给你, /And the prettiest girl will be given to you tonight,
为你洗净沾满汗水的身子, /She will wash your sweaty bodies,
在你嘴里放上一块半开, /put a sliver dollar in your mouth,worth fifty cent.
愿你的魂与神灵同在。 /May your soul be with all the gods.
哦…… /Oh~
所有评论仅代表网友意见