《想你的七十四夜》第七十四夜

作者: 2024年01月05日13:56 浏览:0 收藏 觉得不错,我要 赞赏

缺席(八·大结局)/

场面一/

阿波罗:“谁允诺不再看见阳光,谁愿意今夜到下界去,谁就可以逃避死亡?”
屈子君:“青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼。我看见污秽,我看见黑衣人从左方跃上云霄。”
众树喧哗:杀死该死之人,割下一束头发在火里焚烧,不过葬礼要丰厚。
七十四君:我要从桃金娘怀里掏出所有的绿叶,既然一个人要爬过那堵荆棘的墙,既然别的女人要头戴花冠,既然泪水还不够湿透被褥,既然我是注定要走一回那幽暗的宫中。
阿斯可勒庇俄斯:你可以乘坐咖啡磨盘@1,你要对“时间”与“永恒”进行反思,你要将“空间”幻化成“没有过去的乌有”。
老子:“道可道,非常道。永恒既是现在也是瞬间,究竟是‘被扬弃了的延续’。”

小鱼儿啊,你听,“海妖凄厉的歌声!
越过第七十四夜,你有一种死亡
不知名的,种在心田里。”

场面二/

美狄亚:“童心总是不知悲伤”,我怎么不能“爱人不如爱己”,我们曾经的山盟海誓哪儿去了?如果可以继续购买一个丈夫,我还可以刺死蟒蛇高擎救命之光吗?
子瞻君:“明月几时有,我有琼楼玉宇。七十四颗荔枝烧坏了我屋顶的烟囱。”
众树喧哗:切掉“灵魂”你还有“肉体”吗?你要么皈依要么救赎。
七十四君:我已经从东陵路高坡跌入万丈深渊,我触摸不到“那无形的”“瞬间”,我已经徒有躯壳,我也不再精神附体。
孔子:“道不远人,人之为道而远人,不可以为道。时间是表象,一切似乎都是毫无意义,逝者如是乎。”

黑夜在后退,远处的山岗跟随海角在后退。
夜幕像手术台上小腿肚的黑色脓包
在枯叶洒落一地的乌龙江滨后退。
黑夜在“那将来的”与“那可能的”寒冷里
被恐惧与消亡无限地靠近无限地定罪。

场面三/
卡删德拉:“我以为进了神庙,我天真以为可以保留洁净的胴体,但我在阿喀琉斯的坟前看见血肉模糊的波吕克塞娜@2。”
变体的小埃阿斯:你没在哭墙(耶路撒冷)撞见海怪卡律布狄斯吗?你没听见圆目巨人吞噬生肉巨大的响声吗?你没被女巫喀耳刻变成一头没有尾巴的猪吗?
众树喧哗:今夜我们拥有紫色的茵褥。快看,羊群在悬崖攀缘,牦牛在饮水,山谷下的牧民屋顶在袅袅炊烟。
七十四君:苹果枝头失去了往日迷离的乐章,片片绿叶不再点燃欢乐的小舞曲,渺渺无期的春梦就像昨夜醉酒后枯萎的芦苇。
秦观:“柔情似水,佳期如梦。我可否邀请精灵照亮我唤醒我进入隐匿的思想洞穴?”

寒冷的夜,如眼中的瞳人
柔弱得如同翅膀下仅有的余温。
寒冷的夜,就像秋天右手上的蝴蝶
远离灵魂的肉体还会复活吗?
寒冷的夜,我想唱首赞美诗
从亘古到永远从见证到荣耀
所有“那美的”“那善的”“虚空的”“不存在的时间”
都在变体中缺席吗?

场面四/
伊菲革涅亚:我要抱住你的膝头我要吹起海螺我要移开神圣的目光我要用梭子织就你们的像我是愚蠢的女儿而我最终要祭奠在英雄的龙床上吗?
奥西里斯:从欧罗巴到亚细亚从耶路撒冷到尼罗河海滩,谁要渴求忒拜城的圣水谁就无法停止挥舞手中的剑芒,谁要正名伟大的宗教谁就无法止息血腥与杀戮。
众树喧哗:七十四个儿女七十四只桨在七十四夜从排箫芦管从七弦的歌声里呼唤你的丈夫,在棕榈树桂树橄榄树旁,你会看见一对天鹅在尽情歌颂文艺女神。
七十四君:我已经粉身碎骨了,我不想占有别人的同情,我也不想毁了他人,我该死我回不到我最初的乐园。
庞德:“梦想的巨大悲剧在星辰弯曲的背脊,以一声霹雳,不以一声幽咽。@3”
克尔凯郭尔:“唯有在天堂里,‘爱的作为’可以备受赞赏”

嗟我怀人
在彼之塌
寤寐渴之
维以不伤悲

我欲与君相生死
日月为歃血
秋雨绵绵
冬夏昏昏
天地开裂
乃敢与君绝


场面五/
俄狄浦斯:“今夜,我从母亲那里借到先知可怕的咒语,我把它放在母亲可恨的婚床上”。
阿莱杭德娜·皮扎尼克:“是肉体是树叶是石头,迷失于地狱的泉眼”
斯蒂文斯:“弹蓝色吉他的人,要把匕首刺进月亮的心脏,要把他的思想钉在诗歌之墙”
伊夫·博纳富瓦:“我看见你浸淫着死亡,比风暴更陶醉,当风暴用你的血在你的七十四夜洗涤梦魇”
约翰·阿什贝利:“这是多么美丽的一天我应该掏出一颗流星讲述星海的爱情,表明我没有痴癫”
歌德:“永恒之女性,引导我们脱离凶恶”
七十四君:“今夜,你像颤巍巍的老人
老眼昏花:你无法辨识一个真实的处子。”
众树喧哗:闽水汤汤,奔流不息,不以物喜,不以己悲,时光如水,人子如斯!

嗬,反克人!在橡树庄园第74号遥望雕像
在木棉树里重生
在流花溪朽坏的肚皮上
月亮拽着无数闪烁的星星:
一群志趣相投的人。
“我们要相亲相爱!我们要相亲相爱!”

这个世界就这样告别
不是咕咚一响,而是嗤的一声!

这是七十四夜的变体。

2023.12.22. 09:11 太阳斜照窗上.

备注;@1:是克尔凯郭尔时代的一种出租马车,这里意指时光车。
@2:阿喀琉斯生前爱过波吕克塞娜,当希腊军凯旋时,他前来托梦,要这女子,于是他的儿子皮洛斯便把她杀来献祭。
@3:出自庞德《比萨诗章》
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: