题记:
这首诗是作者在结婚二十周年之际,为感谢妻子多年的付出而作。
To My Beloved Wife
致爱妻
I still remember that National Day
when our story began twenty years ago
we met by the arrangement of God
how lucky we were to fall in love
you saved me from the loneliness
我还记得那个国庆节
二十年前展开浪漫故事
偶然相遇,上帝安排
多幸运,我们坠入爱河
你将我从寂寞中拯救出来
you had nice looks and deep thoughts
your outer beauty attracted my eyes
and your inner beauty moved my heart
even without any gorgeous ornament
your unique beauty remained the same
你容貌好,思想深
外在美吸引我的视线
而内在美打动我的心灵
纵然没有任何华丽的装饰
你独特的美依然一样
in the beautiful flower gardens
along the bank of the Yangtze river
hand in hand we walked on and on
with our footprints almost everywhere
many heart-to-heart talks we enjoyed
the two hearts almost melted into one
happiness was blooming like a flower
在美丽的花园里
沿着涛声阵阵的长江
我们手牵手走啊走
处处留下我们的足迹
享受心与心的交流
两颗心几乎融为一体
幸福就像花儿绽放
three months later we happily got married
we went to Emei Mountain for honeymoon
when we climbed to the peak of mountain
with beautiful snowflakes dancing in the air
we held each other tight with great joy
三个月后喜结连理
我们到峨嵋山去度蜜月
最终登临峨眉山顶
漫天雪花为我们欢舞
我们紧紧相拥任喜悦荡漾
two years later we had our own baby
a new life started to unfold before us
you had sacrificed so much for this family
without such a good and smart woman
I could not imagine what my life would be
两年后我们有了宝宝
新的生活在我们面前展开
你为这个家牺牲了很多
没有贤良聪慧的女人持家
我无法想象我的生活会怎样
you often joke you have two sons
a big one and a small one
both of them need your care
to our son, you are a great mother
to me, you are a beautiful angel
你常戏说有两个儿子
一个大儿子,一个小儿子
两个都需要你的照顾
对儿子你是尽职的母亲
对丈夫你又是美丽的天使
your intuition is often proved right
do you know how much I admire you?
if our family is a boat on the sea
I like to say you are the real steerer
I would like to follow your direction
你的直觉常屡试不爽
你可知我对你有多崇拜
这个家犹如汪洋扁舟
我要说你才是真正的舵手
心甘情愿跟随你的方向
our life is not always like peaceful water
sometimes our conflicts break the peace
through quarrels and frank communications
we overcome one problem after another
towards a more harmonious relationship
生活并非平静的湖水
有时你我闹矛盾打破宁静
经过争吵与坦诚交流
我们克服一个又一个难题
迈向更加和谐的关系
I am really not a qualified husband
for a better living I should work harder
but I often escape from my responsibility
how hard it is for you to tolerate me
although you have seen me through
you still entertain a little hope for me
真算不上称职丈夫
我该更努力改善生活
但我总逃避自己的责任
明白你要容忍我有多艰难
虽然你早已把我看穿
依然对我抱有一丝希望
twenty years of our marriage
only proves you are a good wife
no words can express my gratitude
now I must make a change for you
for you are a woman I cherish most
二十年的婚姻生活
只证明你是一个好妻子
文字无法表达我对你的感激
如今我必须为你做些改变
因为你才是我最珍爱的女人
I wish our marriage would last forever
no matter what will happen in our future
you are the woman who means most to me
nobody can replace your special position
愿我们婚姻天长地久
无论未来发生任何事情
你都将是我最重要的女人
没有人能替代你的地位
写于2019年1月5日
译于2022年12月11日
《致爱妻》是一首充满深情的诗歌,作者通过回忆与妻子的点点滴滴,表达了对妻子的感激和爱意。以下是对这首诗歌的赏析:
- 情感真挚:作者在诗中毫不掩饰地表达了对妻子的深情,通过描述他们相识、相恋、结婚、生子的过程,以及妻子在家庭中的付出和支持,让读者感受到他们之间深厚的感情。
- 细节生动:作者通过描述与妻子在花园、江边等地的美好时光,以及生活中的小冲突和争吵,让读者更加真实地感受到他们的生活和情感。
- 语言简洁:整首诗歌的语言简洁明了,但却充满了力量。作者用简单的词汇和句式,表达出了深刻的情感,让读者更容易产生共鸣。
- 英汉双语:作者用英汉双语写就这首诗歌,既体现了作者的语言能力,又让不同语言背景的读者都能够欣赏到这首诗歌的美。
总的来说,这首诗歌是一首非常优秀的爱情诗,它让读者感受到了作者对妻子深深的爱意和感激之情,也让人感叹爱情的美好和力量。
致爱妻
I still remember that National Day
when our story began twenty years ago
we met by the arrangement of God
how lucky we were to fall in love
you saved me from the loneliness
我还记得那个国庆节
二十年前展开浪漫故事
偶然相遇,上帝安排
多幸运,我们坠入爱河
你将我从寂寞中拯救出来
you had nice looks and deep thoughts
your outer beauty attracted my eyes
and your inner beauty moved my heart
even without any gorgeous ornament
your unique beauty remained the same
你容貌好,思想深
外在美吸引我的视线
而内在美打动我的心灵
纵然没有任何华丽的装饰
你独特的美依然一样
in the beautiful flower gardens
along the bank of the Yangtze river
hand in hand we walked on and on
with our footprints almost everywhere
many heart-to-heart talks we enjoyed
the two hearts almost melted into one
happiness was blooming like a flower
在美丽的花园里
沿着涛声阵阵的长江
我们手牵手走啊走
处处留下我们的足迹
享受心与心的交流
两颗心几乎融为一体
幸福就像花儿绽放
three months later we happily got married
we went to Emei Mountain for honeymoon
when we climbed to the peak of mountain
with beautiful snowflakes dancing in the air
we held each other tight with great joy
三个月后喜结连理
我们到峨嵋山去度蜜月
最终登临峨眉山顶
漫天雪花为我们欢舞
我们紧紧相拥任喜悦荡漾
two years later we had our own baby
a new life started to unfold before us
you had sacrificed so much for this family
without such a good and smart woman
I could not imagine what my life would be
两年后我们有了宝宝
新的生活在我们面前展开
你为这个家牺牲了很多
没有贤良聪慧的女人持家
我无法想象我的生活会怎样
you often joke you have two sons
a big one and a small one
both of them need your care
to our son, you are a great mother
to me, you are a beautiful angel
你常戏说有两个儿子
一个大儿子,一个小儿子
两个都需要你的照顾
对儿子你是尽职的母亲
对丈夫你又是美丽的天使
your intuition is often proved right
do you know how much I admire you?
if our family is a boat on the sea
I like to say you are the real steerer
I would like to follow your direction
你的直觉常屡试不爽
你可知我对你有多崇拜
这个家犹如汪洋扁舟
我要说你才是真正的舵手
心甘情愿跟随你的方向
our life is not always like peaceful water
sometimes our conflicts break the peace
through quarrels and frank communications
we overcome one problem after another
towards a more harmonious relationship
生活并非平静的湖水
有时你我闹矛盾打破宁静
经过争吵与坦诚交流
我们克服一个又一个难题
迈向更加和谐的关系
I am really not a qualified husband
for a better living I should work harder
but I often escape from my responsibility
how hard it is for you to tolerate me
although you have seen me through
you still entertain a little hope for me
真算不上称职丈夫
我该更努力改善生活
但我总逃避自己的责任
明白你要容忍我有多艰难
虽然你早已把我看穿
依然对我抱有一丝希望
twenty years of our marriage
only proves you are a good wife
no words can express my gratitude
now I must make a change for you
for you are a woman I cherish most
二十年的婚姻生活
只证明你是一个好妻子
文字无法表达我对你的感激
如今我必须为你做些改变
因为你才是我最珍爱的女人
I wish our marriage would last forever
no matter what will happen in our future
you are the woman who means most to me
nobody can replace your special position
愿我们婚姻天长地久
无论未来发生任何事情
你都将是我最重要的女人
没有人能替代你的地位
写于2019年1月5日
译于2022年12月11日
《致爱妻》是一首充满深情的诗歌,作者通过回忆与妻子的点点滴滴,表达了对妻子的感激和爱意。以下是对这首诗歌的赏析:
- 情感真挚:作者在诗中毫不掩饰地表达了对妻子的深情,通过描述他们相识、相恋、结婚、生子的过程,以及妻子在家庭中的付出和支持,让读者感受到他们之间深厚的感情。
- 细节生动:作者通过描述与妻子在花园、江边等地的美好时光,以及生活中的小冲突和争吵,让读者更加真实地感受到他们的生活和情感。
- 语言简洁:整首诗歌的语言简洁明了,但却充满了力量。作者用简单的词汇和句式,表达出了深刻的情感,让读者更容易产生共鸣。
- 英汉双语:作者用英汉双语写就这首诗歌,既体现了作者的语言能力,又让不同语言背景的读者都能够欣赏到这首诗歌的美。
总的来说,这首诗歌是一首非常优秀的爱情诗,它让读者感受到了作者对妻子深深的爱意和感激之情,也让人感叹爱情的美好和力量。
所有评论仅代表网友意见