取来作半分月影,到悬自醉不知圆。
莫叫花飞扰叶箸,河镜泪衰“哥不行”。
策鞭扬驾日高耀,弯弓引系月明多。
弼马偶落盈樽液,把门偷得千宵撮。
又见仙丹飞升道,拂袖只寻孩童郊。
忽断鹤言恍惊起,流水深秋桂婆娑。
莫叫花飞扰叶箸,河镜泪衰“哥不行”。
策鞭扬驾日高耀,弯弓引系月明多。
弼马偶落盈樽液,把门偷得千宵撮。
又见仙丹飞升道,拂袖只寻孩童郊。
忽断鹤言恍惊起,流水深秋桂婆娑。
注释:
其一:到悬,即倒悬,头倒着悬在空中。
“哥不行”,即行不哥,因鹧鸪叫声似“行不得也哥哥”。
其二:首联两句:(我忽然间)拿着鞭子(鞭打)(六条龙)向上拉起座驾(驱赶)太阳,让它高大耀眼;(又忽然间)我弯着弓引着箭矢(却)将它打结(在弓上),月亮因此明亮了许多(嫦娥被逗笑)。传说太阳神坐着六条龙拉的车驱赶太阳,后羿之妻嫦娥因勿服仙丹而飞入月亮内。系,读记,打结。
颔联两句:弼马温不小心掉落下满杯的琼液,看门的(我)(得到它)在许多个夜晚偷偷地撮来喝。弼马,即孙悟空,《西游记》里说他大闹天宫。
又见:(我)又一次看见。
所有评论仅代表网友意见