打开眼睛,远处是一道霞光
手里的狄金森诗集也发起光来
很像流水泛起金波
那英文诗的格律
流淌着诗人跳动的旋律
我知道,晚霞一定很美
但缺少你那真挚的情感
流动的晚风也只是胡乱躁动
不管是掉落的树叶
空中的塑料袋
还是行走的诗行
望见的,终究是跳舞的字母
所以,当你遇见狄金森
“灵魂充满安详——”
哪怕紧闭双眼的肉体走进深渊
拯救是一碗解暑的绿豆汤
你不用猜测,也不必怀疑
微笑的力量足以成为光芒
只要肯朝着希望的地方前行
不管沉入海底,还是遨于星空
承载人类灵魂的战车
也都会装有不甘的零件
直到生命看见遥不可及的死亡
近在咫尺的生存也用酒徒的眼神
直视天堂的门
手里的狄金森诗集也发起光来
很像流水泛起金波
那英文诗的格律
流淌着诗人跳动的旋律
我知道,晚霞一定很美
但缺少你那真挚的情感
流动的晚风也只是胡乱躁动
不管是掉落的树叶
空中的塑料袋
还是行走的诗行
望见的,终究是跳舞的字母
所以,当你遇见狄金森
“灵魂充满安详——”
哪怕紧闭双眼的肉体走进深渊
拯救是一碗解暑的绿豆汤
你不用猜测,也不必怀疑
微笑的力量足以成为光芒
只要肯朝着希望的地方前行
不管沉入海底,还是遨于星空
承载人类灵魂的战车
也都会装有不甘的零件
直到生命看见遥不可及的死亡
近在咫尺的生存也用酒徒的眼神
直视天堂的门
注释:
写作时间:2023年7月14日草稿完成,2023年7月15日修订定稿。注释:灵魂充满安详——:这句诗出自美国诗人艾米莉·狄金森第54首诗歌作品“假如我死去”,诗句原文为:And keeps the soul serene–。
所有评论仅代表网友意见