翻译雪莱《爱的哲学》

作者: 2023年07月04日15:20 浏览:0 收藏 觉得不错,我要 赞赏
爱的哲学(水晶石译)
珀西•比舍•雪莱

山泉与河流结合
河流与海洋联系
天空的风永远
融合着甜蜜的感情

世间没有单一的存在
所有事物都是注定
与其他事物连在一起——
我为什么不和你?

看,山峰亲吻高空
海浪彼此抱紧
花妹妹不可原谅
如果它鄙视兄弟

阳光拥抱大地
月光亲吻海水——
如果你吻的不是我
所有这些吻能值几许?

LOVE'S PHILOSOPHY
Percy Bysshe Shelley

The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean;
The winds of heaven mix forever 
With a sweet emotion;

Nothing in the world is single; 
All things by a law divine
In another's being mingle--
Why not I with thine? 

See, the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower could be forgiven 
If it disdained its brother;

And the sunlight clasps the earth, 
And the moonbeams kiss the sea;-- 
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: