马克·特雷尼克:我获颁的青海湖诗歌奖,在众多诗歌奖项中,可能拥有世界上最可爱的名称

作者:吉狄马加 马克   2023年07月01日 21:26  纯粹Pura    485    收藏
有鉴于澳大利亚诗人马克·特雷尼克先生对生命毫无保留、由衷地捍卫,其作品深刻地观照着人类的生存环境等重大命题,特授予这位通过诗歌来捍卫其理想的令人敬畏的诗歌理想主义践行者2023年青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”。
青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”评委会
2023年6月



1573 Golden Antelope International Poetry Prize of 2023 is awarded to Mr Mark Tredinnick earmarked for his brave defense of life as well as his acute sense of the environmental failure and human plight, which is what marks out the greatness of this brilliant Australian poet , a staunch conservationist of our time, and a true artist who lives the grains of life in the service of intensifying the expresssiveness of poetic art at large.

Jury of 1573 Golden Tibetan Antelope International Poetry Prize
June,2023



640

盗贼之家
作者:[澳]马克·特雷尼克 著  黄少政 [澳]李牧原 
出版社:广西师范大学出版社·纯粹Pura
出版时间:2023-06

2023年青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”获奖诗人——澳大利亚诗人马克•特雷尼克《盗贼之家》,表达了诗人对生命由衷、毫无保留地捍卫!其作品深刻观照人类的生存环境等重大主题,“堪称澳大利亚诗歌创作的一面旗帜”。《盗贼之家》收录诗人代表性诗作百余首,其中短诗为主,兼涉中长诗,主要选自诗集《初学者指南》《从水下行走》《从聚焦的距离》等。作为当今澳大利亚诗坛自然写作的主将,马克•特雷尼克被称为“澳洲自然的歌者”,他的诗歌以自然风物触动心灵,河流、荒原、草原大火、袋鼠、蓝乌鸦,都是他讴歌的对象。他怀抱对自然的虔诚之心,持续发现这块土地的大美,推展诗情,洞鉴人生,在与超越人类的世界的亲密接触中,见证和倡导对自然世界的开放。

——纯粹君


640 (1)
澳大利亚诗人马克·特雷尼克荣获2023年青海湖国际诗歌节1573金藏羚羊国际诗歌奖

6月29日,参加过2023年青海湖国际诗歌节开幕式和“在全球生态语境下的诗歌写作与诗人的价值立场”主题研讨会的美国桂冠诗人施家彰(Arthur Sze)、澳大利亚诗人马克·特雷尼克、美国诗人卡罗·莫尔朵(Carol Moldaw)、美国诗人、汉学家徐贞敏(Jami Proctor Xu)、法国诗人Ruling、学者白潇客(Jacques BLIEIN)、墨西哥诗人、翻译家古斯塔沃·奥索瑞奥(Gustavo Osorio)、厄瓜多尔诗人迭戈(Muñoz)、吉狄马加、舒婷、西川、吕德安、李少君、雷平阳、陈先发、龚学敏、王山、尹汉胤、赵振江、高兴、树才、刘文飞、汪剑钊、梅卓、黑陶、伊沙、黄少政、金石开等来自世界各地的诗人、翻译家、评论家、汉学家共二百余人,离开举行2023青海湖国际诗歌节的青海海北刚察县,在大美绵延的青海高原驱车二百余公里,来到青海海南州青海湖畔的青海湖国际诗歌广场,参加2023年国际诗歌节最重要环节——青海湖新诗歌墙的落成仪式和2023年青海湖国际诗歌节1573金藏羚羊国际诗歌奖颁奖典礼,共同把2023年青海湖国际诗歌节系列活动推向巅峰

640 (2)
2023年青海湖国际诗歌节1573金藏羚羊国际诗歌奖颁奖典礼现场

2023年青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊诗歌奖”29日在青海湖畔青海湖国际诗歌广场揭晓,澳大利亚诗人马克·特雷尼克荣获2023年青海湖国际诗歌节1573金藏羚羊国际诗歌奖。著名诗人,中国作协诗歌委员会主任、中国少数民族作家学会名誉会长、青海湖国际诗歌节组委会主席、青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”评委会主席吉狄马加在颁奖词中称:作为一个对万物的生命延续有着生命承诺的真理捍卫者,马克·特雷尼克的诗歌从一开始就精于使用隐喻和象征,也因为对生命毫无保留、由衷地捍卫,他的写作因而超越了地域、文化、种族的边界,并因此受到这个地球上许多有识之士的认同和赞许。毫无疑问,他是我们这个时代一位真正的自然环保主义者,同时也是一位通过诗歌来捍卫其理想的令人敬畏的诗歌理想主义践行者。

640 (3)
青海湖新诗歌墙的落成剪彩仪式

“有鉴于此,青海湖国际诗歌节1573金藏羚羊国际诗歌奖评委会,决定将2023年青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”,颁发给澳大利亚诗歌的杰出代表——马克·特雷尼克。”

2009年设立金藏羚羊国际诗歌奖,是中国面向世界的重要国际性诗歌奖项,主要授予在世界文学中具有杰出贡献的中外诗人。2019年,青海湖国际诗歌节“金藏羚羊国际诗歌奖”升级为“1573金藏羚羊国际诗歌奖”。马克·特雷尼克是澳大利亚著名诗人、散文家,曾获多项诗歌大奖,包括蒙特利尔国际诗歌大奖(全球单诗最高奖)、卡迪夫国际诗歌大奖、澳大利亚布莱克诗歌奖、纽卡斯尔长诗奖等。


640 (4)

青海湖国际诗歌广场

“对我个人而言,这个诗歌奖以一种表彰某一地貌的表现形式命名,令我十分惬意。因为我相信,如同罗伯特·布林赫斯特(Robert Bringhurst)和吉狄马加(Jidi Majia)确信的那样,诗歌是说出并表达某一地域的途径。诗歌是一种生态实践,一种提醒人类归属、低首和依赖自然秩序的方式。通过活生生哺乳动物独有的语言,诗歌使我们潜入到属于人类特性的心灵深层,换言之,把我们再次还原为河流、海洋、高原和动物。因此,获得一个以诗歌、国家、土地和动物命名的奖项,不才如我,何其幸哉!在座的诸位,和我一道,置身同一合唱团,引吭高歌”,马克·特雷尼克现场发表获奖感言,充分呈现出其作为一个本色诗人的本质和自然诗歌理念。

据悉,青海湖国际诗歌节作为青海省重点打造的文化品牌,创办于2007年,每两年举办一次,迄今已经走过16个年头,共举办七届青海湖国际诗歌节,诞生了庄严的“青海湖诗歌宣言”、落成了世界海拔最高的“青海湖诗歌广场”、设立了青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊诗歌奖”。目前,青海湖国际诗歌节已成为全世界范围内最有影响力的国际诗歌节之一。



640 (5)

青海湖国际诗歌广场


回归自我与回归自然的又一次胜利
——2023年青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”颁奖词
Triumphant Return to Self and Nature
2023 Qinghai Lake 1573 Golden Tibetan Antelope International Poetry Award Speech

文/青海湖诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”评委会主席 吉狄马加
Jidi Majia

澳大利亚诗歌或者说澳大利亚诗人,从更广义的角度讲,他们是英语诗歌世界的一部分,但是这仅仅可能是因为在传统和精神谱系上的联系,才会有人从英语诗歌疆域的整体性上给出这样一个定义。事实上,从19世纪末到20世纪以来的澳大利亚诗歌史的呈现来说,已经由一批完全本土化的卓越诗人,完成了一次既属于创造了新的传统,又极具个人经验并富有地域特色的历史性飞跃。毫无疑问,在这片被海洋和多元文化浸润的广袤的场域,其诗人和诗歌才由此产生了某种全新的属于其自身、亦不可被所谓更大的传统所替代的价值及其独立存在的理由。

Australian poetry, in a broad sense, is often deemed an offshoot of a Great Tradition by Leavisite standards, an assumption justified faintly in terms of linguistic and literary pedigree, but increasingly felt inadequate and untenable as this new nation, directed towards the future, began to forsee, at the turn of the late 19th century that its days of expreesive power and poetic eloquence still lay ahead. True to Providence, well into the 20th century, a host of Australian poets have kept bursting onto the scene , investing in their new speaking registers a character and tone unmistakably Austrailian- a unique continent with a mosaic of biomes, climates, topographies and regions, aborigines, colonising settlement. To anybody who is not deaf to the call of history, here is the bigger reality: thanks to a galaxy of talented bards, Austrailian poetry has grown to manhood and independence, ranking among any major peer body of national imaginative literature, occupying itself with exploring the depth and extent of the spiritual conditions of a people inhabiting this once misunderstood terra nullius.

640 (6)
2023年青海湖诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”评委会主席吉狄马加宣读颁奖词

令我们欣喜的,是当代澳大利亚诗坛近些年崛起了一位令人瞩目的自然主义写作诗人,他就是马克·特雷尼克。其作品深刻地观照着人类的生存环境,并重新审视诸如爱情、死亡、真理、希望、自然、永恒、不朽、信仰等主题。作为一个对万物的生命延续有着生命承诺的真理捍卫者,他的诗歌从一开始就精于使用隐喻和象征,也因为对生命毫无保留、由衷地捍卫,他的写作因而超越了地域、文化、种族的边界,并因此受到这个地球上许多有识之士的认同和赞许。毫无疑问,他是我们这个时代一位真正的自然环保主义者,同时也是一位通过诗歌来捍卫其理想的令人敬畏的诗歌理想主义践行者。

A significant cultural moment presents itself as this jury are brought to the attention of a remarkable poet of nature writing being shot to prominence in recent years, an Australian by the name of Mark Tredinnick. With his trademark apprehension of the ecology, his acute sense of the human plight, Mark develops a considerable thematic range, including the pangs of love, the toils of parenting, the nature of death, eternity, immortality, and faith. He comes to defense of truth and life in all forms, and his poetry is worked up to superb artistry and spiritual plenitude, heightened by his recondite use of metaphor and his erudite evoking of symbolism. But, first and foremost, Mr Tredinnick is a poet with ecopolitical motivation, deeply aware of the consequences of human domination of nature, and firmly in the belief in a role played by poets to bring about a change in the status quo. A notable part of his genius is his poetic sensibilities for the secret life of birds in the highland of Wingecarribee, south of Sidney, observed at an unobtrusive distance, jotted down crisply and proverbially, with his unerring eye for the telling detail and the subtle pennetration that the jury are won over overwhelmingly by Mark’s unreserved and heartfelt defense of life, his art transcending the local and national, the cultural and the ethnic, and his famous grappling with unfamiliary fauna and flora associated with the vast, arid but plentiful continent.

有鉴于此,青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”评委会,决定将2023年青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”,颁发给澳大利亚诗歌的杰出代表——马克·特雷尼克。

And for all his stylistic prowess giving authentic expression of the antipodean landscape, and by the very passion of his eco-commitment to help save things on our planet, Mr Mark Tredinnick deserves our adoration as a staunch conservationist of our time, and a true artist who lives the grains of life in the service of intensifying the expresssiveness of poetic art at large. And in view of the above, the jury of Qinghai Lake International Poetry Festival decide to give this year’s trophy, ie, 1573 Golden Tibetan Antelope International Poetry Prize to the gifted representative of Australian poetry - Mark Tredinnick.

2023年6月
 June,2023


640 (7)

澳大利亚诗人马克·特雷尼克发表获奖感言

2023年青海湖国际诗歌节1573金藏羚羊诗歌奖得主马克·特雷尼克获奖感言

文/马克·特雷尼克

虽然写诗撰文,是我所知道的最孤独的追求——时而令人发狂,时而又令人愉悦——但是写作绝非一人所为。自我是一个与所有自我一起歌唱的合唱团。每个人都是一个由广袤国度哺育的集水器——你的过往,自身的修养,各种继承得来的东西,所有阅读过的书籍,所爱所失,师友,以及你游历过所有的地方。因此,任何奖项的到来都属于那个创作诗歌的水域上游的整个国家。感激和谦卑是唯一恰当的回应。没有所有让你成为现在的你,并写下你所写的人和所有让你成为你自己的人的帮助,诗人一无是处。诗人只是顺手完成了很久以前前贤开始的一个诗节。  

此刻,我要特别感激我的父母希瑟和布鲁斯·特雷尼克(Heather and Bruce Tredinnick)。感谢他们的养育之恩,我也要感谢我的伴侣乔迪·威廉斯(Jodie Williams),我取得的任何点滴成就,她都引以自豪,她协助我处理大量琐碎的日常细节,使我得以有时间完成自己的工作。我永远爱他们,和一位诗人朝夕相处,并非总是充满诗意的。我希望我的作品能够体现我对他们的私心。其次,如果我的诗歌没有译成中文,它就不会被中国人读到,也不会引起青海湖国际诗歌节和这个奖项的组织者的注意。我的作品首译,有劳李牧原女士(Isabelle Li)。如果她没有完好地译出我的作品,我的声音就不会传播到贵国。李牧原女士是一位梦想家和艺术家,一位了不起的作家。当然还有李牧原的家人和朋友,他们从未怀疑过她的梦想和艺术,停止支持她,他们一直在她背后默默为她鼓劲加油。对此,当她动手翻译我的作品时,我就有充分的感受。因此,我要感谢李女士的家人和朋友,谢谢你们的支持和鼓励。

最后,我要感谢这个奖项的组委会,感谢你们的勇气,对诗歌的热爱。感谢你们为这个世界构筑一个诗歌的家园,一个可以将所有人的声音和经历带入其中的地方。我相信,正是通过这种包容和尊重的精神,我们才能真正实现诗歌的公正,以及与之相关的正义。谢谢大家!

640 (8)
诗人吉狄马加和马克·特雷尼克(右)在颁奖现场

我获颁的这个奖项,在众多诗歌奖项中,可能拥有世界上最可爱的名称。它不是为了表彰一个城市、一个银行或一个恩主,比如生产铁丝网的制造商而设立的。它表彰了一个唤作藏羚羊的动物及其栖息地,这是一种高寒高原特有的美丽生物。外形状似普通的小型牛科动物,适应恶劣环境,生活在如画般的青藏高原的荒漠和山谷地带。藏羚羊因其珍贵的“沙图什”(shahtoosh)羊绒遭到偷猎,几乎濒临灭绝,其绒毛被印度、波斯和中国的披肩制造商视为稀世珍品。舍弃保护自己在寒冷地区生存的皮毛,甚至舍弃生命本身,以便让一些人以生命为代价编织出精美的婚纱披肩,这是一种多么可怕而高贵的命运。尽管中国政府于1997年在青海建立了一个国家保护区来拯救藏羚羊免于灭绝,但这种珍贵的小型生物在世界上的地位依旧岌岌可危,其未来依旧叵测不定。

所有这一切使藏羚羊成为诗歌的完美隐喻,诗歌总是濒临危险,靠少数人的奉献和爱心得以延续,它是生命坚持自己的一个有韧性的例证,以及美在极端稀缺的条件下如何繁荣的例证。里尔克曾致信告诫年轻诗人们“相信困难的事物”,藏羚羊正是这种值得我们信赖的“困难的事物”。正如藏羚羊本身一样,青海省的人民也相信如何在逆境中保护这种动物并让它继续留存于世。一首诗,一个诗人何尝不是如此?每一个诗歌奖项的赞助人何尝不是如此?因为你们都信赖诗歌,努力促进世界各地诗人之间的友谊,尽管有形形色色推动国家分离的紧张局势环伺,还有不怀好意的政治力量在作祟。

对我个人而言,这个诗歌奖以一种表彰某一地貌的表现形式命名,令我十分惬意。因为我相信,如同罗伯特·布林赫斯特(Robert Bringhurst)和吉狄马加(Jidi Majia)确信的那样,诗歌是说出并表达某一地域的途径。诗歌是一种生态实践,一种提醒人类归属、低首和依赖自然秩序的方式。通过活生生,哺乳动物独有的语言,诗歌使我们潜入到属于人类特性的心灵深层,换言之,把我们再次还原为河流、海洋、高原和动物。因此,获得一个以诗歌、国家、土地和动物命名的奖项,不才如我,何其幸哉!在座的诸位,和我一道,置身同一合唱团,引吭高歌。


640 (9)



诗人、翻译树才(中)、黄少政马克·特雷尼克(右)在颁奖现场

我相信,保护就是诗歌的工作,诗歌所取得的成就就是藏羚羊所获得的成就——源自那些不愿让另一个奇迹般的生命从地球上消失的人们的奉献。诗歌为人类葆有其野性之维,并使这种维度变得可居住,可持续。诗歌也驯化了世界和人性中的那股子不管不顾的蛮劲,人类无需继续纠结放任搅乱自然秩序和全然被动臣服地形和天候的两难;诗歌不会熄灭野性在我们心中熊熊燃烧的火焰。无论诗人如何抒写,采纳何种主题,抒情诗都会记住地球,记住地球所能记住的一切;诗歌让我们重新回到与万物共存的智慧中;用语言塑造了一个壁炉,我们可以再次轻松地围坐四周,幽孤之中与万千生命共情;诗歌致敬砥砺沉淀后最为生动的人性,悲与欣,交际往还,发声和沉默,爱,生与死,并引领我们回归诗歌念兹在兹的地球怀抱之中。

2023年6月
 June,2023






深度阅读


文/马克·特雷尼克

咏60岁
——致史蒂夫·阿姆斯特朗

这些天二十分钟我的室内跑步就做完了,乏透
回到自己的房间,
一转身。还记得我们曾经一起策马野外吗?
白昼漫无尽头,江山永驻,河水
长流。肺活量强健,可以呼吸数英里范围之内的空气;
但凡有人求到,双腿立时迈开,
双臂阔大,足以把所爱的一切揽入怀中
且足够强壮,不会脱手。如今,
我们不过是凡人;爱已经赶了上来。

站 立

树,三棵
被剥过皮的苹果树,投下阴影
穿过草地,下午
及至盐沼和黑暗明亮的湖水
这就是我的理想居所

我的日子;那种痕迹
我想留下一个轮班
留心!在各种天气的下游,
有时会回忆起一个人如何学会谋生,
终于,站在世界的光芒中。

640 (10)
澳大利亚诗人马克·特雷尼克发表获奖感言

几只鸟,一只狗

总有一天,你的孩子,
就像你的青春,学会飞翔,
但万不可催促他们。
在我上过如何在水中呼吸课的水库上方,烟雾缭绕
鹰在盘旋,木匠的双手,
把东风打磨,圆润光滑。

一只狗,正在学习熟悉地形地貌,
就像我想要实践的一道信仰一般虔诚,
不走熟路,探寻水边,莎草和淤泥。
狗出没之处,
烟火、爬树虫和鹪鹩闪避不及。
爵士乐;或者,
每首诗都是一首情歌,真的。

爵士乐

诗歌,就像爵士乐一样,效果最好
只是太迟了,在黑暗中。诗歌
听起来像爵士乐,心碎

拂晓时分,耸了耸肩,重新开始
在悲伤的黄昏振幅。
诗歌的情感交织

听爵士乐有助于进入思考
屈服于被偷走的意象,
像黑色的音符,来自秘密

他人生活的秘密——歌词租赁
来自每一个有阅历的人那里
活着多么不易,

有时候,悲伤中也蕴藏——
美丽,但永远不会
找到钥匙,或自己走出
复杂的节奏
从最上头。这就是生活
它落下来,你在上升:

没有计划;只是一把和弦
还有轻盈的触觉和小鸟
歌。这是初级彩排,
即兴表演得太紧了
肯定有人得分了,但没有人
做过。或者再也不会了。

琴 鸟
——致黛比·林

整个上午都在写作,苦吟,
好像我在为每句话受审。
两点钟被判半死不活
我出门,开始一番高速行驶的冥想
出村口。沿着斯凯奇山道

一只琴鸟从声波伪装中,吓了一跳。
装腔作势无益写作
欲速则不达。
我把车速降下来,开回家,后来,
事实证明,在黑暗中写作同样困难。
午夜读书:脑子忽地跳出两个合用的音节,
你最好让它们付款。


640 (11)

青海湖

劈木柴

敌人,也是世界的一部分,但这是必须的忍受。
——谢默斯·希尼 《草药》

劈柴时,我想起了我的敌人。
在我看来,这是一种有用的打击方式
劈背,饲喂,锯条走动如常,劈细裂小,
更易燃烧:把一根根原木大卸八块,柔道
救赎的暴力,绝不留下任何一块
难以
燃烧。我举起劈裂器
上切下裂,被敌人贫困的灵魂
所迷惑,我自己的灵魂何尝不是这般贫乏?
抱歉,我所思所言,
居然如此不堪,但我非常确定

我的目标:不是原木,
而是劈裂它。今天下午
思来想去,正是我的大脑
主使我来劈柴,诽谤我
正如他的剧本
今天下午
我又操持劈裂器
狠狠劈来裂去,最后
我以为会是最艰难的一轮
总之,原木像南瓜一样裂开了,上百万
白蚁幼虫涌出,可怜这些苍白升不了天的天使,横过
阴雨绵绵,神圣无比的一天结束了。

让我们欢乐吧(国际学生歌)
——致巴里·洛佩兹
整个世界静止。闲适,雪松把第一束光
投注在一条小路上,我寻路来到小溪边。原木卡车经过
河边的路,马上复归宁静。

太阳不慌不忙,像一个哀悼者,淹没了东边的山丘
晨光照亮了远方,然后才渐渐靠近。
青苔用鹪鹩的美酒滋润着冷杉:趁青春年少,尽情享受吧。

地 衣

最好零下之上维持一度:我迫不及待想要结束的六月夜,就像这猩红的黎明里的一个时代一样结束了,
冬天的白昼,终于要把所有的光线都削弱了;
在一片灰色的喧嚣之下,我早早地起飞,进入周六,
在狂风中漫步在大学的操场上,我的狗喜欢抓兔子,
它像拉扯风筝一样,拉拽我在校园左冲右突,
我看到一个斜倚着的身影,是用金属丝和玻璃纤维树脂做成的,模仿当地的花岗岩;
躺在她身上的只有地衣是真的,她在科学院附近的一堆草丛中,酣睡,
若干世纪,梦想着一个似是而非的出路。
你不可能不停下来——除非你是一只小西班牙猎犬,
草坪上是一堆绷紧尚未分化的兔子粪便,
成堆的白色牙龈是一群逃跑的动物的诱惑——你不可能不和她一起安静地站着睡上半会儿。
她把头靠在祈祷的双手上,
很难不伸手去拿毯子盖住她。
很难不想溜进她身边。


640 (12)

青海湖畔

怀想但丁在光线透亮的林中漫步
——致朱迪,致但丁

木麻黄属树投射出玻璃般的阴影。
沿着海岸吹起风来;从沉默的坯糠中
提取出过去。在浅滩,
冬天的光线加倍
变成紫罗兰的白炽,倒影一只苍鹭凝神
出击,摇头,吞下捕获物
提出了另一个相反的主张。她姿态优美——
捕食猎物令人费解。
在树林间,我们悄无声息走过,牵着小狗,

谁是爱情里笨拙的编舞?
这里齐集世界上所有的新鲜事物:盐沼,红树林
树根,小狗从水边舔出苦咸味,
在码头的尖端。树皮
大狗管教小狗,来到我们身旁。直到他发现,
过了一会儿,又传来了气味。
在树木的哀鸣中,相距甚远
低矮的山丘,共享的心灵。我们伫立片刻,
然而,在时间的内在生命里;我们沿着打谷场走回家,
蓝色的下午从树上落下,像一种不同政见的音乐。
一个贫穷的阴影。

周日早晨乘渡轮过英赛德海峡

我希望你和我一起
走。但我还是选择独自一人过英赛德海峡
穿过三黛海;曾经和你一起乘这班渡轮
不下一千次的倾诉,在这明亮的喧闹声中,
依旧欲语还休。此时
清晨把窗户洗得透亮,阳光
爱上了自己投下无处不在的光影,话语像鸽子一样纷飞
穿过蓝色的空气。神圣感荡漾在甲板上。

右舷有一群虎鲸
察出了什么隐匿的危险吗?
他们有这种能耐。春天的太阳踏出水面,
还有十几个岛屿,像温带冰山一样摇摆不定,
镶嵌在绿灰色玄武岩中,
一个人智慧天性中所有天使的水彩画。

只是,海浪给这漫长的时刻蒙上了一层面纱,
陆地霎时从眼前消失
回到它自己可能的生活的耐心的戏剧中。

640 (13)
青海湖

1
吉狄马加,中国当代最具代表性的诗人之一,同时也是一位具有广泛国际性影响的诗人。其诗歌已被翻译成近四十种文字,在世界几十个国家出版近百种版本的翻译诗文集。现为中国作家协会诗歌委员会主任,中国作家协会原副主席、书记处书记。

主要作品:诗集《初恋的歌》、《鹰翅与太阳》、《身份》、《火焰与词语》、《我,雪豹……》、《从雪豹到马雅可夫斯基》、《献给妈妈的二十首十四行诗》、《吉狄马加的诗》、《火焰上的辩词:吉狄马加诗文集》《大河》(多语种长诗)等。曾获中国第三届新诗(诗集)奖、郭沫若文学奖荣誉奖、庄重文文学奖、肖洛霍夫文学纪念奖、柔刚诗歌荣誉奖、人民文学诗歌奖、十月诗歌奖、国际华人诗人笔会中国诗魂奖、南非姆基瓦人道主义奖、欧洲诗歌与艺术荷马奖、罗马尼亚《当代人》杂志卓越诗歌奖、布加勒斯特城市诗歌奖、波兰雅尼茨基文学奖、英国剑桥大学国王学院银柳叶诗歌终身成就奖、波兰塔德乌什·米钦斯基表现主义凤凰奖、齐格蒙特·克拉辛斯基奖章、瓜亚基尔国际诗歌奖、委内瑞拉“弗朗西斯科·米兰达”一级勋章等奖项及荣誉。曾创办青海湖国际诗歌节、青海国际诗人帐篷圆桌会议、凉山西昌邛海国际诗歌周以及成都国际诗歌周等。



2

马克·特雷尼克(Mark Tredinnick,1962—),澳大利亚著名诗人、散文家。曾获多项诗歌奖,包括蒙特利尔国际诗歌大奖、纽卡斯尔长诗奖、布莱克诗歌奖、卡迪夫国际诗歌大奖等。迄今已出版多部作品,如诗集《蓝鹪鹩诗章》《火灾记事》《犁田白鹭》等,散文集《大地的狂野音乐》等,回忆录《蓝天高原》,以及《写作红皮书》等其他著作。2020 年,因其文学和教育成就获澳大利亚勋章。



640
盗贼之家
作者:[澳]马克·特雷尼克 著  黄少政 [澳]李牧原 
出版社:广西师范大学出版社·纯粹Pura
出版时间:2023-06

2023年青海湖国际诗歌节“1573金藏羚羊国际诗歌奖”获奖诗人——澳大利亚诗人马克•特雷尼克的《盗贼之家》,表达了诗人对生命由衷的、毫无保留的捍卫!其作品深刻观照人类的生存环境等重大主题,“堪称澳大利亚诗歌创作的一面旗帜”。《盗贼之家》收录诗人代表性诗作百余首,其中短诗为主,兼涉中长诗,主要选自诗集《初学者指南》《从水下行走》《从聚焦的距离》等。作为当今澳大利亚诗坛自然写作的主将,马克•特雷尼克被称为“澳洲自然的歌者”,他的诗歌以自然风物触动心灵,河流、荒原、草原大火、袋鼠、蓝乌鸦,都是他讴歌的对象。他怀抱对自然的虔诚之心,持续发现这块土地的大美,推展诗情,洞鉴人生,在与超越人类的世界的亲密接触中,见证和倡导对自然世界的开放。




责任编辑:牛莉
扫描二维码以在移动设备观看

诗讯热力榜

  1. 每日好诗第451期(现代诗)入围作品公示
  2. 2024“五粮液杯”中国诗歌大赛征稿启事
  3. 第448期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  4. 每日好诗第451期(旧体诗)入围作品公示
  5. “诗颂长江·长江的港”主题诗会(镇江站)成功举办
  6. 丁香诗会·全球华语诗歌征集启事
  7. 陆游邀请你来写诗!第三届桂冠诗歌奖启幕
  8. 中国诗歌网开通“《诗刊》投稿专区”
  9. 每日好诗第450期(现代诗)入围作品公示
  10. 第七届中国“刘伯温诗歌奖”征稿启事
  1. 苗霞|诗性智慧:斗折蛇行在有限与无限间——李长瑜近期诗歌论
  2. “苏东坡在无锡有个家”同题诗创作大赛获奖名单公示
  3. 每日好诗第450期(现代诗)入围作品公示
  4. 2024“五粮液杯”中国诗歌大赛征稿启事
  5. 炸药箱上写诗获赞“当代版《活着》”,陈年喜的“炸裂人生”
  6. 每日好诗第450期(旧体诗)入围作品公示
  7. 《星星·诗歌原创》投稿攻略|2025年征订
  8. 第447期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  9. 金奖八千〡首届“今世缘典藏杯”诗歌征集活动开启
  10. 我们时代的诗生活 | 诗刊·诗词世界双十一直播
  1. 2024“五粮液杯”中国诗歌大赛征稿启事
  2. 在秋的收获中聆听诗的声音丨《诗刊》2025年征订
  3. 习近平:在文艺工作座谈会上的讲话
  4. 每日好诗第447期(现代诗)入围作品公示
  5. 创造中华民族伟大复兴的文化盛景
  6. 每日好诗第447期(旧体诗)入围作品公示
  7. 新时代新工业诗歌呈现出应有的精神和气象
  8. 每日好诗第446期(现代诗)入围作品公示
  9. 第四届骆宾王国际儿童诗歌大赛颁奖
  10. 中国作协党组书记、副主席张宏森:在伟大改革实践中激荡文学澎湃力量
  1. 中国诗歌网开通“《诗刊》投稿专区”
  2. 《诗刊》征集广告词
  3. 清新旷达 笔底无尘——读温皓然古典诗词
  4. 同舟共济,以诗抗疫——全国抗疫诗歌征集启事
  5. 公告:中国诗歌网“每日好诗”评选相关事宜
  6. 关于诗和诗人的有关话题
  7. 赏析《不要温和地走进那个良夜》
  8. 寻找诗意 美丽人生——上海向诗歌爱好者发出邀请
  9. 以现代诗歌实践探寻现代诗歌的本原
  10. 首届“国际诗酒文化大会”征稿启事 (现代诗、旧体诗、书法、朗诵、标志设计)