题记:
译作20
【美】 霍华德·西蒙
2022年08月24日
低矮的平川在召唤
诱使我作出回答
它们供给我自由栖息之地
无需征服
高山在向我招手
让我攀爬更艰难的路径:
盘山而上
蜿蜒崎岖
我不能选择两者
我得作出决断
我必须足够聪明
因这将决定我的命运
我选择,我选择高山
连同它带给人的压力和紧张
因为只有攀登
我才能高出平川
我选择高山
我将攀登不止
我选择高山
我将永远上升
我选择高山
原文
I Choose The Mountain
By Howard Simon
The low lands call
I am tempted to answer
They are offering me a free dwelling
Without having to conquer
The massive mountain makes its move
Beckoning me to ascend
A much more difficult path
To get up the slippery bend
I cannot choose both
I have a choice to make
I must be wise
This will determine my fate
I choose, I choose the mountain
With all its stress and strain
Because only by climbing
Can I rise above the plain
I choose the mountain
And I will never stop climbing
I choose the mountain
And I shall forever be ascending
I choose the mountain
所有评论仅代表网友意见