微雨即将降临

作者: 2022年06月01日23:59 浏览:0 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
译作16 【美】莎拉·蒂斯黛尔 2022年06月01日

微雨即将降临,大地也会散发出清新的气息
燕子在空中盘旋,不时发出优美的叫声

池塘里的青蛙在夜里歌唱
野李树闪烁着白色的光芒

知更鸟会穿上火红色的羽衣
在低矮的铁丝网栅栏上鸣噪着奇思怪想

谁也不会知道这场战争
谁也不会关心它会何时结束

没有谁介意,无论鸟还是树
人类是否会彻底消亡

当春天在黎明时醒来
她几乎不会知道我们已经死去

注:此诗写于1918年,正值德国发动春季攻势的一战期间。也正是这一年,全球流感疫情爆发。
       作者表达的是对和平的渴望,当今世界太需要微雨降临。

原文
There Will Come Soft Rains
by Sara Teasdale

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;

And frogs in the pools singing at night,
And wild plum-trees in tremulous white;

Robins will wear their feathery fire
Whistling their whims on a low fence-wire;

And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.

Not one would mind, neither bird nor tree
If mankind perished utterly;

And Spring herself, when she woke at dawn,
Would scarcely know that we were gone.
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: