歌鸫

作者: 2022年03月22日17:31 浏览:69 收藏 觉得不错,我要 赞赏
           
     [英]阿尔弗雷德.丁尼生 著 廖春波 译

          “夏天快来了,夏天快来了。
            我知道,我知道,我知道。
            又是阳光绿叶,又是生命和爱!”
            对,我的野小诗人。

            在蓝天下唱迎新年。
            去年你欢乐啼叫过。
           “新啊新,新啊新!”如此之新,
            你竟欣喜若狂赞美?

           “又是爱与颂歌,又是筑巢孵幼。”
            从来没有这样痴迷的预言家!
            小朋友,雏菊也才绽放,
            瞧,几乎看不见一朵花。

           “又是这里,这里呀这里,这里幸福年!”
            哦,尽情啭鸣吧,无拘无束地!
            夏天快来了,快来了,亲爱的鸟儿,
            所有冬日都已躲藏起来。


    译自《丁尼生诗选》(外语教学与研究出版社),英文题名《The Throstle》
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: