在寂静里
In the silence
我在寂静里做自己
In silence I do myself(I do myself in silence)
仿佛水里的月影。如果浪涛汹涌
Like the moon shadow in the water. If the waves were surging(raging)
在热闹中,我就宁肯孤独
In a noisy place, I would rather be alone
如一座孤岛屿,不望鸟栖, 不盼船来
Like a lone island, not looking at birds perch, don't look forward to ships come
只求一份宁静,一份安心
Just request a quiet, a peace of mind
当春风吹来,让我只陶醉于对爱的回忆
When the spring breeze comes(blowing), let me only revel(intoxicate) in the memories of love
对美的遐想,对善的修行
The reverie(daydream) of beauty,the practice of goodness
对生的眷恋,对死的怀念,仿佛于今生此世
The attachment to life, the yearning for death, as if in this life this world
2020•7•2
July 2, 2020.
In the silence
我在寂静里做自己
In silence I do myself(I do myself in silence)
仿佛水里的月影。如果浪涛汹涌
Like the moon shadow in the water. If the waves were surging(raging)
在热闹中,我就宁肯孤独
In a noisy place, I would rather be alone
如一座孤岛屿,不望鸟栖, 不盼船来
Like a lone island, not looking at birds perch, don't look forward to ships come
只求一份宁静,一份安心
Just request a quiet, a peace of mind
当春风吹来,让我只陶醉于对爱的回忆
When the spring breeze comes(blowing), let me only revel(intoxicate) in the memories of love
对美的遐想,对善的修行
The reverie(daydream) of beauty,the practice of goodness
对生的眷恋,对死的怀念,仿佛于今生此世
The attachment to life, the yearning for death, as if in this life this world
2020•7•2
July 2, 2020.
所有评论仅代表网友意见