题记:
祝贺天问一号成功降落火星
凌云志,
巡弋傲天庭。
揽月摘繁星。
一朝飞越神州沸,
瞬间探访火星惊。
踏征程,探究竟,梦真成。
入天际、祝融姿态好,
向天问、屈原心事了。
千古梦,几多情。
风流玛尔斯微醉,
自豪乌托邦娉婷。
待来年,
传捷报,
任纵横!
巡弋傲天庭。
揽月摘繁星。
一朝飞越神州沸,
瞬间探访火星惊。
踏征程,探究竟,梦真成。
入天际、祝融姿态好,
向天问、屈原心事了。
千古梦,几多情。
风流玛尔斯微醉,
自豪乌托邦娉婷。
待来年,
传捷报,
任纵横!
注释:
玛尔斯(Mars):是罗马神话中的国土、战争、农业和春天之神,罗马十二主神之一。拉丁语的"火星"和英语的"March"正是源自玛尔斯。这里取春天之神和拉丁语“火星”之意。
乌托邦(Utopia):其本意是"没有的地方"或者"好地方"。这里取天问一号降落的乌托邦平原,兼借用“好地方”。
所有评论仅代表网友意见