题记:
仿李商隐作无题诗
深深庭院夜深深,落落星辰落落人。
皎月已缺悬碧树,清光犹溢洒微尘。
易辞神女难辞恨,只恨相思不恨君。
青鸟有情尝寄语,盘桓无处报春心。
皎月已缺悬碧树,清光犹溢洒微尘。
易辞神女难辞恨,只恨相思不恨君。
青鸟有情尝寄语,盘桓无处报春心。
注释:
首联用四个叠词,深深的庭院,夜也已经深了,稀疏零落的星辰,寂寞孤单的人。落落,本意是稀疏零落,也可指孤单寂寞的感情。皎洁的月亮虽然已经残缺地挂在绿树上,而清冷的光辉仍然照耀,洒在渺小的人身上。月亮虽缺,可月光仍在,就好像溢出玉碗一样,洒向人间。颈联言外之意是我们之间的关系虽然受到打击而已经残破,可我对你的情意仍然存在。微尘,比喻渺小的人。神女,出自“巫山神女”的典故,颈联指的是楚王告别神女容易,可以这种憾恨是很难告别的,我恨的并不是你,而是我的相思之情不曾减少。尾联一句,青鸟出自李商隐无题诗名句“青鸟殷勤为探看”。青鸟是王母的信鸟,青鸟仍然有情有义,肯为我尝试送信给你,可飞来飞去盘桓不定,却没有地方报传我的爱慕之情。事实上是我不知女子所居何处,因此不知再如何联系的意思。
所有评论仅代表网友意见