题记:
Langstan Hughes(兰斯顿.休斯,1902-1967,美国黑人诗人小说家民主斗士)的一首小诗,勇于创新,引入黑人歌谣的形式与节奏,有着极为美妙的韵律与诵读节奏感.在这里,我采用了最压韵最有诵读节奏感的译法,让中文版本拥有同样美妙的韵律与节奏.
Hold fast to dreams 紧握住梦想
For if dreams die 一旦梦想死亡
Life is a broken-winged bird 人生如鸟儿断了翅膀
That can not fly 再也无法飞翔
Hold fast to dreams 紧握住梦想
For when dreams go 一旦梦想远去
Life is a barren field 人生即为荒原
Frozen with snow 终年冰天雪地
For if dreams die 一旦梦想死亡
Life is a broken-winged bird 人生如鸟儿断了翅膀
That can not fly 再也无法飞翔
Hold fast to dreams 紧握住梦想
For when dreams go 一旦梦想远去
Life is a barren field 人生即为荒原
Frozen with snow 终年冰天雪地
所有评论仅代表网友意见