悠然
鹤飞旷野,秋窗灯晚诗流韵
瀑落悬崖,霜叶风轻画泛光
待燕归来,我种桑菊朝五柳
随霞飘去,谁吟烟月醉三江
格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
第11293首对联体诗 2021年1月20日
Carefree And Leisurely
Cranes flying in the wilderness
lights of the autumn windows in the evening
in poetry, rhymes floating
The waterfall falling off the cliff
frost leaves and light wind
the painting glittering
Gone with the rosy clouds
who chanted the smoky moon and got drunk in Three Rivers
Waiting for return of the swallows
I planted mulberries and chrysanthemums to Five Willows
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 11,293th Two Pairs of Couplets, 1/20/2021
鹤飞旷野,秋窗灯晚诗流韵
瀑落悬崖,霜叶风轻画泛光
待燕归来,我种桑菊朝五柳
随霞飘去,谁吟烟月醉三江
格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
第11293首对联体诗 2021年1月20日
Carefree And Leisurely
Cranes flying in the wilderness
lights of the autumn windows in the evening
in poetry, rhymes floating
The waterfall falling off the cliff
frost leaves and light wind
the painting glittering
Gone with the rosy clouds
who chanted the smoky moon and got drunk in Three Rivers
Waiting for return of the swallows
I planted mulberries and chrysanthemums to Five Willows
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 11,293th Two Pairs of Couplets, 1/20/2021
所有评论仅代表网友意见