我不明白为什么诗人和作家
那么在意自己的作品被译为外文
好像全世界人民都在读似的
用翻译软件分分钟搞定的事儿
翻译成自己看不懂的外文
好像又发表了新作品
有二三千人读
已是了不起的成就
国内起码跻身头部作家
研讨会不像咱这
大部分是抱着混饭的目的去的
有十个八个人
已经很热闹了
这么说
好像我去过外国似的
这是我从现场照片和访谈
得出的观感
我的作品从未译成外文
只是使得鸟儿垂泪孔雀开屏
老虎搔首弄姿
仅此而已
那么在意自己的作品被译为外文
好像全世界人民都在读似的
用翻译软件分分钟搞定的事儿
翻译成自己看不懂的外文
好像又发表了新作品
有二三千人读
已是了不起的成就
国内起码跻身头部作家
研讨会不像咱这
大部分是抱着混饭的目的去的
有十个八个人
已经很热闹了
这么说
好像我去过外国似的
这是我从现场照片和访谈
得出的观感
我的作品从未译成外文
只是使得鸟儿垂泪孔雀开屏
老虎搔首弄姿
仅此而已
注释:
2020年10月29日
所有评论仅代表网友意见