涕海云间过,泪江天上流。
易随东注水,难散北枝愁。
此日独啼血,当年双映眸。
但闻竹露响,不见鸣琴俦。
易随东注水,难散北枝愁。
此日独啼血,当年双映眸。
但闻竹露响,不见鸣琴俦。
注释:
涕泗横流,犹如江海奔腾,从云间而过;泪如涌泉,好似江河飞驰,自天上流淌。
形容枯槁,愁绪万分,心如死灰,再也无力经营人间万事,再也无心关注世态千般。此身容易随那东流之水一样,再也无心激昂,冲天一跃;再也无力逆流,破浪而飞。不知今后心有无,随水而去任西东。难以散除心中无限忧愁,只有暗暗发怔(发呆,发傻),空自望着向北而开的花枝,泪已流尽,心已伤无。
此夕此时,只有远泊江湖,独自一人悲号,直至无力凝噎,再也抽搐不动;心中悲痛欲绝,直至泣出了血泪,再也哭不出来。醉生梦死之中,仿佛又和当时月下人踱步碧桃影里,相视而笑,略带羞怯, 眼眸中双双映着对方清秀的容颜,含情脉脉,目光里全是柔情似水。曾说对方的眼睛很美,有日月星辰、花草树木、山河湖泊, 而自己的眼睛更美,因为里面有对方。
梦醒时分,只听见竹叶滴落露水的声音,是那样的清脆。从此再也看不见琴箫和鸣、翰舞共频了。如今再也瞧不见一人挥毫、一人舞步、共其频道、同其旋律的美好场景了。今后再也没有相依相偎,共奏笑傲江湖曲的那一对人了。
所有评论仅代表网友意见