题记:
作者:泰戈尔/翻译:虾米小亭
家园
作者:泰戈尔 译者:李霞/天津
我一个人孤独的徜徉在田间的小路上,
夕阳吝啬的藏起了它最后一丝金黄色。
日光渐渐深沉地酣睡在在大地的怀抱,
收获的田野掀开了一扇窗安静的躺着。
突然间一个男孩锐利的嗓音直击高空,
歌声打破沉寂的夜晚跨过无形的黑暗。
他的村间小屋坐落在荒芜大地的尽头,
穿过甘蔗林,
藏在香蕉树、纤细的槟榔树、椰子树和碧绿的菠萝蜜树的倒影中间。
我一个人在星光下的道路上停留片刻,
漆黑的大地在我面前平铺开来,
满怀欣喜的用双臂紧紧抱住那些充满,
摇篮床铺母爱夜灯和年轻生命的无数家庭,
却不知它对于这个世界的价值到底在哪里。
作者:泰戈尔 译者:李霞/天津
我一个人孤独的徜徉在田间的小路上,
夕阳吝啬的藏起了它最后一丝金黄色。
日光渐渐深沉地酣睡在在大地的怀抱,
收获的田野掀开了一扇窗安静的躺着。
突然间一个男孩锐利的嗓音直击高空,
歌声打破沉寂的夜晚跨过无形的黑暗。
他的村间小屋坐落在荒芜大地的尽头,
穿过甘蔗林,
藏在香蕉树、纤细的槟榔树、椰子树和碧绿的菠萝蜜树的倒影中间。
我一个人在星光下的道路上停留片刻,
漆黑的大地在我面前平铺开来,
满怀欣喜的用双臂紧紧抱住那些充满,
摇篮床铺母爱夜灯和年轻生命的无数家庭,
却不知它对于这个世界的价值到底在哪里。
注释:
郑振铎先生的汉译版本由于年代久远,存在以下问题:
1.个别词汇翻译略显生硬;
2.长句断句部分地方有待商榷。
基于以上原因,对泰戈尔先生的《新月集》的诗作做了重新翻译,各位老师不吝赐教。
所有评论仅代表网友意见