题记:
3月中旬洪河游玩,直到今日午睡前方有兴致来赋诗一首以应洪河之游。洪河应该是我县最大的河流,其南街小荆河,北联马肠河,其直通老沙河水库和间接通宿鸭湖水库,河水随四季变化深浅不一,在发水时用以泄洪,在干旱时用以灌溉,以保护洪河两岸农作物。
洪河两岸寸草生,
水浅泥深鱼难行;
待到雷云三万里,
藉雨乘风化作龙。
水浅泥深鱼难行;
待到雷云三万里,
藉雨乘风化作龙。
注释:
近十年来,洪河及其相连通的河流水位急剧下降,土地也极其干旱;3月中旬洪河之游,而今历历在目,至今难忘。虽是春暖花开之时,洪河两岸的野草由于缺少水分,依然矮小;洪河水位下降严重,河中淤泥很深,并使洪河之水浑浊,鱼虾难以行进;即使这样,他们依然不放弃,顽强地同干旱相抗争,等到雷云惊天蔽日、风涌云起之时,隐藏于河中的鲤鱼,依然可以从淤泥中破土而出、借风乘雨化为龙,脱于困境,翱翔于九天之上。
所有评论仅代表网友意见