景色宜人
霞光灿烂,春山秀色闻晨鼓
暮色苍茫,秋水伊人聆晚钟
叶绿果甜,荔子心中香浴露
霜白梦冷,柳梢头上月如弓
The Sceneries Are Pleasant
The twilight deepens
missing the person by the autumn water
he listens to the evening bell
The sun shines brightly
in the beautiful spring mountain
I hear the morning drum
Green leaves and sweet fruits
fragrance bathes in dews
in litchi heart
White frost and cold dream
the moon is like a bow
on tip of a willow branch
霞光灿烂,春山秀色闻晨鼓
暮色苍茫,秋水伊人聆晚钟
叶绿果甜,荔子心中香浴露
霜白梦冷,柳梢头上月如弓
The Sceneries Are Pleasant
The twilight deepens
missing the person by the autumn water
he listens to the evening bell
The sun shines brightly
in the beautiful spring mountain
I hear the morning drum
Green leaves and sweet fruits
fragrance bathes in dews
in litchi heart
White frost and cold dream
the moon is like a bow
on tip of a willow branch
注释:
8/8/2020格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10534首对联体诗 The 10,534th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/aspiration-soaring-to-the-skies/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
所有评论仅代表网友意见