读冯至译里尔克的《给一个青年诗人的信》初版译者序――有感

作者: 2020年07月27日11:13 浏览:174 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
读冯至译里尔克的《给一个青年诗人的信》初版译者序――有感
诗人的灵魂是互通的
能从冷冷的万物中
酝酿出暖暖的语言
如那幽谷里叮咚的泉水
――清冽,甘甜

诗人的语言是魔性的
能让频临死亡的生命
焕发出生机盎然
如那雪下的野草
羸弱的表相蕴含着伟岸

诗人的潜质是抑郁的
不是对生活的绝望
那是灵魂在尘世里渡劫
渐渐丰盈后
为沧桑岁月洒下玲珑的花瓣

爱诗吧!
不管生命的长短
也别管世界如何悲惨
用你的心去对照你的心
生活的美是如此的天真烂漫
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: