题记:
美国新冠病毒死亡人数突破10万,特朗普却自夸多亏我主政,不然可能是150万甚至200万,并有不顾反对与批评,兴致勃勃去打高尔夫球。
千 年 调*
笑 看 美 总 统 发 飙
填 词:了然于夕
【按语 :2020年5月28日晨 ,惊悉约翰•霍普斯金大学最新统计数字,美国因感染新冠病毒的死亡人数已经突破10万!并且这个数字还在增长。可是,美总统特朗普竟然宣称,如果没有我的出色工作,这个数字可能是150万甚至200万了。
川普”魅力动人”,特为大总统填写一词,以示“颂扬”之意。】
十万人灭时,
川普未惊倒。
不到百万即可,
形势大好。
滑稽坐上,
更对果岭**笑。
憨与楽,
总随人,
美国佬。
哨音劲吹,
耳背听不到。
此个和何道理,
近日方晓。
竞选事大,
百姓命事小。
食言肥,
锅甩掉,
责即了。
* 注释: 千年调,古词牌名,兴于元代。
**注释:”果岭”是英文GREEN的音译,指高尔夫球场的小山丘,那里有球洞。5月25日《纽约时报》揭露并指责特朗普在疫情日益严重期间还有兴致去打高尔夫球。
笑 看 美 总 统 发 飙
填 词:了然于夕
【按语 :2020年5月28日晨 ,惊悉约翰•霍普斯金大学最新统计数字,美国因感染新冠病毒的死亡人数已经突破10万!并且这个数字还在增长。可是,美总统特朗普竟然宣称,如果没有我的出色工作,这个数字可能是150万甚至200万了。
川普”魅力动人”,特为大总统填写一词,以示“颂扬”之意。】
十万人灭时,
川普未惊倒。
不到百万即可,
形势大好。
滑稽坐上,
更对果岭**笑。
憨与楽,
总随人,
美国佬。
哨音劲吹,
耳背听不到。
此个和何道理,
近日方晓。
竞选事大,
百姓命事小。
食言肥,
锅甩掉,
责即了。
* 注释: 千年调,古词牌名,兴于元代。
**注释:”果岭”是英文GREEN的音译,指高尔夫球场的小山丘,那里有球洞。5月25日《纽约时报》揭露并指责特朗普在疫情日益严重期间还有兴致去打高尔夫球。
注释:
* 注释: 千年调,古词牌名,兴于元代。
**注释:”果岭”是英文GREEN的音译,指高尔夫球场的小山丘,那里有球洞。5月25日《纽约时报》揭露并指责特朗普在疫情日益严重期间还有兴致去打高尔夫球。
所有评论仅代表网友意见