似海燕独翔于暴风里的冽雨,
高地的流浪者徘徊在孤独中。
他到过修道院的废墟,
岛屿上的石阵和古迹,
他饮过克莱德河的水,
用风笛吹过挽歌史诗,
他赞颂斯特灵的英雄,
他用伟大的故事对抗贫寒和空虚。
如海燕哀鸣于暴风里的冽雨,
高地的流浪者正痛食着苦果,
他没有可去的庇护所,
他没有可告解的神父,
他背负了羞耻的原罪,
他害羞又渴求地祷告,
终有一天能跨进爱人的门楣后,
结束这不止的朝圣和放逐。
高地的流浪者徘徊着而又受刑着,
他弹崩了竖琴,唱哑了喉咙,
他的主亦不在眷顾他,
他失聪的耳朵再听不见自己的祷词,
他龟裂的嘴唇亦再也不必倾诉羞耻的念头。
力竭的流浪者停止了流浪,
他站在高地的海崖边,
把悔恨和所有思念透过那风暴和雷雨,
传达到那飞舞的海燕,
他的躯体渐冷,可他的哀歌和祈祷
是汹涌风暴中最嘹亮的歌声。
高地的流浪者徘徊在孤独中。
他到过修道院的废墟,
岛屿上的石阵和古迹,
他饮过克莱德河的水,
用风笛吹过挽歌史诗,
他赞颂斯特灵的英雄,
他用伟大的故事对抗贫寒和空虚。
如海燕哀鸣于暴风里的冽雨,
高地的流浪者正痛食着苦果,
他没有可去的庇护所,
他没有可告解的神父,
他背负了羞耻的原罪,
他害羞又渴求地祷告,
终有一天能跨进爱人的门楣后,
结束这不止的朝圣和放逐。
高地的流浪者徘徊着而又受刑着,
他弹崩了竖琴,唱哑了喉咙,
他的主亦不在眷顾他,
他失聪的耳朵再听不见自己的祷词,
他龟裂的嘴唇亦再也不必倾诉羞耻的念头。
力竭的流浪者停止了流浪,
他站在高地的海崖边,
把悔恨和所有思念透过那风暴和雷雨,
传达到那飞舞的海燕,
他的躯体渐冷,可他的哀歌和祈祷
是汹涌风暴中最嘹亮的歌声。
注释:
假托中世纪苏格兰游吟诗人为视角所写的诗歌,包含对古代西欧历史和文学的一部分参照。
所有评论仅代表网友意见