痴醉
月出笑我醉
花落叹谁痴
灯照万丝雨
口吟一首词
Being Intoxicated
The flowers fell, who was mooning to sigh?
When I got drunk, the moon rose and laughed at me
Lamp shone ten thousand silks of rain
I chanted lyrics
5/5/2020格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10017首对联体诗 The 10,017th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ancient-parting/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
月出笑我醉
花落叹谁痴
灯照万丝雨
口吟一首词
Being Intoxicated
The flowers fell, who was mooning to sigh?
When I got drunk, the moon rose and laughed at me
Lamp shone ten thousand silks of rain
I chanted lyrics
5/5/2020格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10017首对联体诗 The 10,017th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/ancient-parting/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
所有评论仅代表网友意见