閒居山水間

作者: 2020年04月21日00:45 浏览:40 收藏 觉得不错,我要 赞赏
蒼茫大地春,紅樓翠柳雙飛燕
錦繡中華夢,綠水青山一臥龍
草舍弈閒情,也學古人彈舊調
植梅修傲骨,没隨時雨逐新風

    
Living Among Mountains And Water Leisurly 

Spring in the vast land
the red buildings and the emerald willows
double swallows are flying
The brocade China dream
the blue water and the green mountains
a dragon is lying

In the grass cottage, playing leisurely
I also learn to play the old tune from the ancients
Planting plums to build proud bones
I do not chase the new wind with rain timely

注释:
4/15/2020格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第9885首對聯體詩 The 9,885th Two Pairs of Couplets 後記: 對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內已有幾十位詩人參與創作。 http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html https://www.poemhunter.com/poem/contain-the-moon/
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: