暂避幽篁里
闲居云水间
月移花影动
霞住鸟声喧
Secluded And Beautiful
Leisurely lived between clouds and water
For a while, I escaped into the secluded bamboos
Rosy clouds stopped and birdsongs noised
Shadows of flowers swayed and moon moved
闲居云水间
月移花影动
霞住鸟声喧
Secluded And Beautiful
Leisurely lived between clouds and water
For a while, I escaped into the secluded bamboos
Rosy clouds stopped and birdsongs noised
Shadows of flowers swayed and moon moved
注释:
4/18/2020格律体新诗 ● 五绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9912首对联体诗
The 9,912th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内已有几十位诗人参与创作。
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html
https://www.poemhunter.com/poem/curtains-roll-sounds-of-cicadas/
所有评论仅代表网友意见