采菊歸來霞滿簍
杖藜而上露全身
湖天一色爭圓月
風雨千山洗垢塵
Clean
I picked chrysanthemums and returned, rosy clouds full in my basket
I walked up on stick, dews on my whole body
Lake and sky in the same color fought for a full moon
The wind and rain in a thousand mountains washed dust and filth
杖藜而上露全身
湖天一色爭圓月
風雨千山洗垢塵
Clean
I picked chrysanthemums and returned, rosy clouds full in my basket
I walked up on stick, dews on my whole body
Lake and sky in the same color fought for a full moon
The wind and rain in a thousand mountains washed dust and filth
注释:
4/16/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9897首對聯體詩
The 9,897th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內已有幾十位詩人參與創作。
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html
https://www.poemhunter.com/poem/the-shore-wild/#content
所有评论仅代表网友意见