诗可以舒心美乐
花没能耀眼常开
窗前红鸟啁啾去
月下乌篷欸乃来
Enjoyable
Poetry can be enjoyable and beautiful
Flowers can't bloom dazzlingly always
In front of the window, the red bird was chirping away
Below the moon
the creak of oars of the black tarpaulin boat came
花没能耀眼常开
窗前红鸟啁啾去
月下乌篷欸乃来
Enjoyable
Poetry can be enjoyable and beautiful
Flowers can't bloom dazzlingly always
In front of the window, the red bird was chirping away
Below the moon
the creak of oars of the black tarpaulin boat came
注释:
4/11/2020格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9872首对联体诗
The 9,872th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内已有几十位诗人参与创作。
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html
https://www.poemhunter.com/poem/do-or-think-the-same-without-prior-consulation/#content
所有评论仅代表网友意见