清茶敬友

作者: 2020年04月08日14:41 浏览:130 收藏 觉得不错,我要 赞赏
千娇百媚庭前柳
瑰意琦行尘外人
盏里清茶堪解味
苑中明月是知音
    

The Green Tea To My Friend

Be exquisitely dainty and ravishingly beautiful
willows in front of the courtyard
A man outside the dust
extraordinary ideas and admirable action

The green tea in the cup is good for taste
The bright moon is my bosom friend in the garden

注释:
4/6/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai 第9846首對聯體詩 The 9,846th Two Pairs of Couplets 後記: 對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內已有幾十位詩人參與創作。 http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html https://www.poemhunter.com/poem/unfeeling-water/#content
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: