啟窗夜半聽春雨
剪燭更闌思故朋
只手摘星非易事
雙眉聚月是深情
Moonlit Night
I opened the window and listened to the spring rain at the midnight
I cut the candle wick and thought about my friends at the late night
One hand picking a star isn’t an easy thing
Double eyebrows gathering a moon is in the deep feeling
剪燭更闌思故朋
只手摘星非易事
雙眉聚月是深情
Moonlit Night
I opened the window and listened to the spring rain at the midnight
I cut the candle wick and thought about my friends at the late night
One hand picking a star isn’t an easy thing
Double eyebrows gathering a moon is in the deep feeling
注释:
2/8/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9426首對聯體詩
The 9,426th Two Pairs of Couplets
後記:
對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。
https://www.poemhunter.com/poem/wind-bells/#content
所有评论仅代表网友意见