女宫苦---诗经《采蘩fán》有感

作者: 2020年02月01日22:24 浏览:378 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
女宫,因罪或从坐而没mò入宫中服役的女子。 她们地位卑贱行事苦楚,整天忙忙碌碌,常被特意打扮后进行祭祀过程的繁重劳务,古人对祭祀非常讲究,稍有差错定会受到惩罚羞辱。《采蘩》即记录先秦女宫某祭祀中不得闲的繁忙景象。
何处采蘩行匆匆
池沼清涧山谷中
何以夙夜久繁重
公侯祭祀比恢弘

披发及腰神庄重
配饰华美难动容
细枝末节心劳苦
只盼人散入梦中


周南《采蘩》原文:
于以采蘩?于沼于沚zhǐ。于以用之?公侯之事。
于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。
被bì之僮tóng僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。
注释:
于以:往哪儿,一说语助。 蘩fán:白蒿,生彼泽中,叶似嫩艾,古代常用来祭祀。 沼:沼泽。 沚zhǐ:水中小块陆地。 事:此指祭祀。 涧:山间溪流。 宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。 被bì:同“髲”。首饰,取他人之发编结披戴的发饰。一说这里是用为施加之意。《尚书·尧典》:“施加允恭克让,光被四表。” 僮僮:首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。 夙:早。公:公庙。 祁祁:形容首饰盛,一说舒迟貌。这里用为众多之意。 薄:这里用为减少之意。归:归寝。 概要翻译:你们从哪儿采摘的白蒿? 水中小岛。那做什么用呀? 公侯祭祀。 // 你们从哪里采摘的白蒿?冰冷山涧。那哪儿用呀?公侯宗庙。 // 戴着繁重的服饰,昼夜匆忙的劳作,疲惫不堪的人儿啊,只盼完工归家来。
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: