ps://www.google-analytics.com/analytics.js','ga'); ga('create', 'UA-78513887-1', 'auto'); ga('send', 'pageview'); t>

译:泰戈尔《吉檀迦利》九句

作者: 2019年02月27日18:21 浏览:452 收藏 觉得不错,我要 赞赏
 《十二》

我的旅程需要很长的时间去走那漫长的路。

我出来了,就在最领先的那辆马车上闪闪发着光。我要起诉我的航程在穿过沙漠世界的时候偏离了轨道,向着那充满许多星星的方向驶去。

那是最遥远的路程也是最能接近你的地方,并且这需要对那条最复杂的线索完全地了解、与简练的瞄准是一致的。

旅行者必须自己去敲打每一个外星人的门,还得必须是本人游荡穿过外面所有的世界,最后才会到达最深处的神殿。

我的眼睛差点迷失在远方广阔的世界,幸好我及时关闭了它们并对它们说道:“这里是你们艺术的家乡!”

这个问题激起了它们大声的呼唤:“噢,在哪里?”激动的泪水融化成一千条小溪淹没了世界,随着洪水泛滥中确定了“这就是我”。


                       《十三》

那首歌由我来唱吧!就留在这还未被承认的一天。

每一天我都在我的乐器上花很长的时间,不是为它装上弦索就是把它解下来。

时机未到,歌词还未被正确地排好;仅仅是因为那些痛苦在我心中苦苦地企求着。

开花的季节还没有开始,仅仅是风在旁边叹息地飘过。

我没有看见过他的脸,也没有听过他的声音;我只有听到他温柔的脚步声轻轻地从我家屋前那条小道上走过。

一整天都在通过传播他的位置,就在地面上;但是灯还未被点燃,我不能请他进入我的房屋。

我怀着生活的希望与他相遇;但这场相遇还未来到。


                              《十四》

我的要求有很多,所以我哭的很可怜,但你永远都是通过坚定的拒绝拯救了我;这种刚强的慈悲已经从头到尾彻底地捶打进我的生命里。

时间一天又一天的过去了,你终于把我雕刻成艺术,让我配得上天真、如此伟大的礼物以至于你未经过允许就给了我——这天空中的光芒,这个躯体中的生命和心灵——把我从过度欲望的危险中拯救了出来。

有时我懒散地在徘徊,还有时我仓促地醒来寻找我的方向;但是残忍的你偏偏就在我面前藏了起来。

日子一天天过去了,你把我锻造成有艺术价值的物品,直到你完全满意接受,便不再见我永远地消失了,是你把我从软弱的危险中(即不稳定的欲望)拯救了我。


                               《十五》

我是来给你唱歌的,在你的大厅里我拿得了一个角落的座位。

在进入你的世界我便不再做任何事情,我差劲的生活也只能在这没有意识的曲调中爆发出来了。

当午夜的钟声敲响你的缄默,黑暗的神殿开启礼拜,控制我吧,我的主人,让我能站到你面前歌唱。

当东方的黎明升起,我便把金黄色的光芒藏入天琴并把它调好,在那时,敬佩我吧,那么请控制我的灵魂吧!


                                 《十六》

我已经取到了我的邀请函去参加这个世界的宴会,因此我的生命受到了祝福。我的眼睛又可以看得见了;我的耳朵也可以听得到声音了。

那是我的角色,我要在这场盛宴中用我的乐器去演奏,我将用尽一生的力气去做这件事。

此时,我问:(终于找到那段时间了)我可以进去瞻仰你的容颜、并献上我静默的敬意吗?


                                  《十七》

我只是在等待着爱,然后把我自己交到它的手里。我曾经糊涂的把它给忘记了,这也是为什么这么晚了我还在这里。

他们开始用他们的法制和他们的时辰紧紧捆绑着我,但是我总是偷偷地躲避着它们,因为我仅仅是为了在等待爱,最后把我自己交到它的手里。

人们责备我,说我不知轻重;我知道他们的指责是对的。

逢集的一天已经结束了,忙碌的工作也都已经做完了。那些人经过我面前的时候,很生气地对我说:你就这样空着手回去?

我仅仅只是在等待着爱,然后把我自己交到它的手里。


                                《十八》

当云堆积成团的时候,它 渐渐地变暗了。啊,爱意,你为什么让我在它来临的时候留下我一个人在外面等候。

在白昼最忙碌的时候,我是和大家一起工作的,但在这乌黑荒凉的黑日里,我希望它只是为了来寻找你的。

如果你仅仅展现自己的美丽而不让我看到你的面容;如果你离开的时候一并把我抛弃,我真不知道我将会如何去度过这漫长的——雨天。

我一直凝望着那遥远又阴暗的天空,我的心,如同焦躁不安的风在彷徨悲叹!


                                    《十九》

如果你不愿意说话,我愿意陪你一同忍受这种孤寂——我的心。我愿意保持着这种寂静慢慢地等待、如同夜晚中的星星守护着黑夜–它作为地下的首领必须拥有忍耐的决心。

黎明将会来临,黑暗也将逝去,你的声音也将融入金黄色的河流奔涌而出 冲破天空。

那时你的言语将会脱离我其中一个鸟巢,从此你便可展翅高飞自由的哼唱,往后你的旋律将可以在我整个森林中像花儿一样绽放自身的芬香。


                                      《二十》

在荷花盛开的那天,唉,我的心却沉醉在花香里忘记了来时的心,我却还不自知。我的篮子还是空着,而那花儿依然在绽放还未被理睬。

但是现在,当忧愁再一次把我吹倒的时候,我才从梦中醒来,却还是觉得在南风里带着一丝奇异的香味在游荡。

那迷人的芬香,使我的心想要再次拥有而陷入痛苦之中,但对我而言,它似乎就是那夏日热呼呼的气息在寻找着它的使命去完成。

我不知道那时的那个它离我是那么的近,而且还是属于我的,而这极其美妙的芬香就是在我内心深处成长起来的。

                                    ——时冬 译 《吉檀迦利》
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: