化玉

作者: 2018年11月19日12:31 浏览:134 收藏 觉得不错,我要 赞赏
题记:
此诗为现代诗译作。 现代诗译作:   珠宝    这有个洞穴,   在我身后的空中   无人可以触及:   一处隐居地,寂静   围绕着火焰之花。   当我在风中站立,   我的骨头就会变成幽暗的祖母绿。   (冯默谌 译)    原作:詹姆斯•赖特(James Wright,1927-1980)The Jewel    There is this cave   In the air behind my body   That nobody is going to touch:   A cloister, a silence   Closing around a blossom of fire.   When I stand upright in the wind,   My bones turn to dark emeralds.
身后有洞天,
无人触妙灵,
临风抱佛焰,
禅是玉晶明。
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: